حل
Arabic[edit]
Etymology 1[edit]
From the root ح ل ل (ḥ-l-l). Compare Hebrew חל.
The meaning of “sesame oil” may derive via a chain of calques from Akkadian 𒉌𒄑 (ellum), which is also homographic to 𒉌𒄑 (šamnum, “oil”), that, to build a bridge, might suggest that Aramaic חָלָא / ܚܠܐ (ḥallā) also had this meaning but has consistently been misread as more common “vinegar”, the etymon of Arabic خَلّ (ḵall, “vinegar”), if not other homographs, due to complete merger of ḥ and ḫ more likely than in Arabic itself where it also happens due to taṣḥīf.
Verb[edit]
حَلَّ • (ḥalla) I, non-past يَحُلُّ (yaḥullu)
- (transitive) to unfasten; to untie; to unknot; to unravel; to disentangle; to loosen
- Synonym: فَكَّ (fakka, “to unfasten; to unfix; to dislodge; to unscrew; to disjoint; to disintegrate; to disassemble; to unbuild; to deconstruct”)
- Antonyms: عَقَدَ (ʕaqada, “to tie; to knot”), رَبَطَ (rabaṭa, “to tie; to link”), سَلْسَلَ (salsala, “to chain; to serialize”), رَكَّبَ (rakkaba, “to assemble; to put together; to build up; to construct”), لَصَقَ (laṣaqa, “to paste; to glue”), صَمَّغَ (ṣammaḡa, “to glue”)
- (transitive) to liquefy; to dissolve
- Synonyms: أَذَابَ (ʔaḏāba, “to dissolve; to melt; to thaw”), سَيَّحَ (sayyaḥa, “to melt”)
- Coordinate term: بَخَّرَ (baḵḵara, “to vaporize”)
- Antonyms: صَلَّبَ (ṣallaba, “to harden; to solidify”), جَمَّدَ (jammada, “to solidify; to refrigerate; to freeze”), ثَلَّجَ (ṯallaja, “to refrigerate; to ice, to glaciate; to freeze”)
- (transitive) to turn into a solution
- (transitive) to deprive of effective legal or otherwise binding power, to invalidate; to dissolve
- (transitive) to breach (a contract, an agreement, an oath, and the like); to break
- Synonym: نَقَضَ (naqaḍa, “to break; to breach”)
- (transitive) to breach (a contract, an agreement, an oath, and the like); to break
Conjugation[edit]
verbal noun الْمَصْدَر |
حَلّ ḥall | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḥāll | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
maḥlūl | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḥalaltu |
ḥalalta |
حَلَّ ḥalla |
ḥalaltumā |
ḥallā |
ḥalalnā |
ḥalaltum |
ḥallū | |||
f | ḥalalti |
ḥallat |
ḥallatā |
ḥalaltunna |
ḥalalna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḥullu |
taḥullu |
yaḥullu |
taḥullāni |
yaḥullāni |
naḥullu |
taḥullūna |
yaḥullūna | |||
f | taḥullīna |
taḥullu |
taḥullāni |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḥulla |
taḥulla |
yaḥulla |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḥulla or ʔaḥulli or ʔaḥlul |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
yaḥulla or yaḥulli or yaḥlul |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla or naḥulli or naḥlul |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḥulla or ḥulli or uḥlul |
ḥullā |
ḥullū |
||||||||
f | ḥullī |
uḥlulna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḥuliltu |
ḥulilta |
حُلَّ ḥulla |
ḥuliltumā |
ḥullā |
ḥulilnā |
ḥuliltum |
ḥullū | |||
f | ḥulilti |
ḥullat |
ḥullatā |
ḥuliltunna |
ḥulilna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔuḥallu |
tuḥallu |
yuḥallu |
tuḥallāni |
yuḥallāni |
nuḥallu |
tuḥallūna |
yuḥallūna | |||
f | tuḥallīna |
tuḥallu |
tuḥallāni |
tuḥlalna |
yuḥlalna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔuḥalla |
tuḥalla |
yuḥalla |
tuḥallā |
yuḥallā |
nuḥalla |
tuḥallū |
yuḥallū | |||
f | tuḥallī |
tuḥalla |
tuḥallā |
tuḥlalna |
yuḥlalna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔuḥalla or ʔuḥalli or ʔuḥlal |
tuḥalla or tuḥalli or tuḥlal |
yuḥalla or yuḥalli or yuḥlal |
tuḥallā |
yuḥallā |
nuḥalla or nuḥalli or nuḥlal |
tuḥallū |
yuḥallū | |||
f | tuḥallī |
tuḥalla or tuḥalli or tuḥlal |
tuḥallā |
tuḥlalna |
yuḥlalna |
Descendants[edit]
- Maltese: ħall
Verb[edit]
حَلَّ • (ḥalla) I, non-past يَحُلُّ or يَحِلُّ (yaḥullu or yaḥillu)
- (intransitive) to live somewhere; to abode; to stay; to remain; to reside
- Synonyms: بَقِيَ (baqiya), أَقَامَ (ʔaqāma), قَرَّ (qarra), مَكَثَ (makaṯa), سَكَنَ (sakana), وَطَنَ (waṭana), عَاشَ (ʕāša)
- 609–632 CE, Qur'an, 13:31:
- وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ
- walā yazālu allaḏīna kafarū tuṣībuhum bimā ṣanaʕū qāriʕatun ʔaw taḥullu qarīban mmin dārihim ḥattā yaʔtiya waʕdu l-lahi
- (please add an English translation of this quote)
- (transitive) to occupy (a place)
Conjugation[edit]
verbal nouns الْمَصَادِر |
حَلّ or حُلُول ḥall or ḥulūl | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḥāll | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
maḥlūl | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḥalaltu |
ḥalalta |
حَلَّ ḥalla |
ḥalaltumā |
ḥallā |
ḥalalnā |
ḥalaltum |
ḥallū | |||
f | ḥalalti |
ḥallat |
ḥallatā |
ḥalaltunna |
ḥalalna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḥullu |
taḥullu |
yaḥullu |
taḥullāni |
yaḥullāni |
naḥullu |
taḥullūna |
yaḥullūna | |||
f | taḥullīna |
taḥullu |
taḥullāni |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḥulla |
taḥulla |
yaḥulla |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḥulla or ʔaḥulli or ʔaḥlul |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
yaḥulla or yaḥulli or yaḥlul |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla or naḥulli or naḥlul |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḥulla or ḥulli or uḥlul |
ḥullā |
ḥullū |
||||||||
f | ḥullī |
uḥlulna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | حُلَّ ḥulla |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuḥallu |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuḥalla |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuḥalla or yuḥalli or yuḥlal |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
Verb[edit]
حَلَّ • (ḥalla) I, non-past يَحِلُّ (yaḥillu)
- (intransitive) to take place, to happen, to occur; to befall; to come around
- Synonyms: حَصَلَ (ḥaṣala, “to come about; to happen”), نَزَلَ (nazala, “to befall”), وَقَعَ (waqaʕa, “to befall”), حَدَثَ (ḥadaṯa, “to happen; to eventuate”), جَرَى (jarā, “to occur”)
- 609–632 CE, Qur'an, 20:81:
- كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ
- kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum walā taṭḡaw fīhi fayaḥilla ʕalaykum ḡaḍabī waman yaḥlil ʕalayhi ḡaḍabī faqad hawā
- (please add an English translation of this quote)
Conjugation[edit]
verbal noun الْمَصْدَر |
ḥulūl | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḥāll | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
maḥlūl | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḥalaltu |
ḥalalta |
حَلَّ ḥalla |
ḥalaltumā |
ḥallā |
ḥalalnā |
ḥalaltum |
ḥallū | |||
f | ḥalalti |
ḥallat |
ḥallatā |
ḥalaltunna |
ḥalalna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḥillu |
taḥillu |
yaḥillu |
taḥillāni |
yaḥillāni |
naḥillu |
taḥillūna |
yaḥillūna | |||
f | taḥillīna |
taḥillu |
taḥillāni |
taḥlilna |
yaḥlilna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḥilla |
taḥilla |
yaḥilla |
taḥillā |
yaḥillā |
naḥilla |
taḥillū |
yaḥillū | |||
f | taḥillī |
taḥilla |
taḥillā |
taḥlilna |
yaḥlilna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḥilla or ʔaḥilli or ʔaḥlil |
taḥilla or taḥilli or taḥlil |
yaḥilla or yaḥilli or yaḥlil |
taḥillā |
yaḥillā |
naḥilla or naḥilli or naḥlil |
taḥillū |
yaḥillū | |||
f | taḥillī |
taḥilla or taḥilli or taḥlil |
taḥillā |
taḥlilna |
yaḥlilna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḥilla or ḥilli or iḥlil |
ḥillā |
ḥillū |
||||||||
f | ḥillī |
iḥlilna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | — | — | حُلَّ ḥulla |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | — | — | yuḥallu |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | — | — | yuḥalla |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | — | — | yuḥalla or yuḥalli or yuḥlal |
— | — | — | — | — | |||
f | — | — | — | — | — |
Verb[edit]
حَلَّ • (ḥalla) I, non-past يَحِلُّ (yaḥillu)
- (intransitive) to be or become permissible or lawful
-
- وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا
- walā yaḥillu lakum ʔan taʔḵuḏū mimmā ʔātaytumūhunna šayʔan
- And it is not permissible for you that ye take aught of what ye have given them.
-
Conjugation[edit]
verbal nouns الْمَصَادِر |
حَلَال or حِلّ ḥalāl or ḥill | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
ḥāll | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | ḥalaltu |
ḥalalta |
حَلَّ ḥalla |
ḥalaltumā |
ḥallā |
ḥalalnā |
ḥalaltum |
ḥallū | |||
f | ḥalalti |
ḥallat |
ḥallatā |
ḥalaltunna |
ḥalalna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔaḥullu |
taḥullu |
yaḥullu |
taḥullāni |
yaḥullāni |
naḥullu |
taḥullūna |
yaḥullūna | |||
f | taḥullīna |
taḥullu |
taḥullāni |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔaḥulla |
taḥulla |
yaḥulla |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔaḥulla or ʔaḥulli or ʔaḥlul |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
yaḥulla or yaḥulli or yaḥlul |
taḥullā |
yaḥullā |
naḥulla or naḥulli or naḥlul |
taḥullū |
yaḥullū | |||
f | taḥullī |
taḥulla or taḥulli or taḥlul |
taḥullā |
taḥlulna |
yaḥlulna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | ḥulla or ḥulli or uḥlul |
ḥullā |
ḥullū |
||||||||
f | ḥullī |
uḥlulna |
Noun[edit]
حَلّ • (ḥall) m, plural حُلُول (ḥulūl)
- verbal noun of حَلَّ (ḥalla) (form I)
- (countable) a solution
- لِكُلِّ مُشْكِلَةٍ أَلْفُ حَلٍّ. ― likulli muškilatin ʔalfu ḥallin. ― For every problem, there are a thousand solutions.
- (obsolete) sesame, or sesame oil
- 850–861, علي بن سهل ربن الطبري [ʿAlī ibn Sahl Rabban aṭ-Ṭabarī], Oliver Kahl, editor, ʿAlī ibn Sahl Rabban aṭ-Ṭabarī’s Health Regimen or “Book of the Pearl” كتاب اللؤلؤة (Islamic Philosophy, Theology and Science. Texts and Studies; 115), Leiden: Brill, published 2020, →ISBN, § 252, page 153:
- وتعجن بدهن اللوز أو الحل، الشربة منه حبة إلى دانقين بسمن بقر أو بدهن الحل.
- And knead with almond oil or sesame oil, the dose of it is one pill to two dāniq, with butter or with sesame oil.
- a. 1050, مروان بن جناح [Marwān ibn Janāḥ], Gerrit Bos, Fabian Käs, editors, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ] [On the Nomenclature of Medicinal Drugs], Leiden: Brill, published 2020, , →ISBN, 232 (fol. 22v,5–8), page 421:
- دهن الحلّ هو عند الرازي غير دهن السمسم وهو عند الإسرائيلي وفي كتاب مسيح دهن الحلّ أي الشيرج الذي لم يقشر سمسمه.
- Duhn al-ḥall is according to Rhazes not sesame oil but according to al-Isrāʾīlīy and Masīh duhn al-ḥall or šīraj is that where the sesame has not been peeled.
- Synonyms: زَيْت سِمْسِم (zayt simsim), سَلِيط (salīṭ), شِيرَج (šīraj), سِمْسِم (simsim), جُلْجُلَان (juljulān)
Declension[edit]
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
- second-person masculine singular active imperative of حَالَ (ḥāla)
Further reading[edit]
- Freytag, Georg (1830), “حل”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, pages 412a–413a
- Lane, Edward William (1863), “حل”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 619a–621a
- Steingass, Francis Joseph (1884), “حل”, in The Student's Arabic–English Dictionary[1], London: W.H. Allen, pages 291b–292b
Moroccan Arabic[edit]
Root |
---|
ح ل ل |
3 terms |
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
حل • (ḥall) m, plural حلول (ḥulūl)
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
حل • (ḥall), form I, non-past يحل (yḥull)
Conjugation[edit]
Conjugation of حل | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | حلّيت (ḥallīt) | حلّيتي (ḥallīti) | حلّ (ḥall) | حلّينا (ḥallīna) | حلّيتوا (ḥallītu) | حلّوا (ḥallu) | |
f | حلّت (ḥallāt) | |||||||
non-past | m | نحلّ (nḥull) | تحلّ (tḥull) | يحلّ (yḥull) | نحلّوا (nḥullu) | تحلّوا (tḥullu) | يحلّوا (yḥullu) | |
f | تحلّي (tḥulli) | تحلّ (tḥull) | ||||||
imperative | m | حلّ (ḥull) | حلّوا (ḥullu) | |||||
f | حلّي (ḥulli) |
South Levantine Arabic[edit]
Root |
---|
ح ل ل |
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
حلّ • (ḥall), form I, present بحلّ (biḥill)
Conjugation[edit]
Conjugation of حلّ (ḥall) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |||
past | m | حلّيت (ḥallēt) | حلّيت (ḥallēt) | حلّ (ḥall) | حلّينا (ḥallēna) | حلّيتو (ḥallētu) | حلّو (ḥallu) | |
f | حلّيتي (ḥallēti) | حلّت (ḥallat) | ||||||
present | m | بحلّ (baḥill) | بتحلّ (bitḥill) | بحلّ (biḥill) | منحلّ (minḥill) | بتحلّو (bitḥillu) | بحلّو (biḥillu) | |
f | بتحلّي (bitḥilli) | بتحلّ (bitḥill) | ||||||
subjunctive | m | احلّ (aḥill) | تحلّ (tḥill) | يحلّ (yḥill) | نحلّ (nḥill) | تحلّو (tḥillu) | يحلّو (yḥillu) | |
f | تحلّي (tḥilli) | تحلّ (tḥill) | ||||||
imperative | m | حلّ (ḥill) | حلّو (ḥillu) | |||||
f | حلّي (ḥilli) |
Urdu[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic حَلّ (ḥall).
Noun[edit]
حل • (hal) m
Derived terms[edit]
- حل کرنا (hal karnā, “to solve”)
- Arabic terms belonging to the root ح ل ل
- Arabic terms derived from Akkadian
- Arabic terms borrowed from Aramaic
- Arabic terms derived from Aramaic
- Arabic lemmas
- Arabic verbs
- Arabic form-I verbs
- Arabic geminate verbs by conjugation
- Arabic geminate form-I verbs
- Arabic geminate verbs
- Arabic transitive verbs
- Arabic terms with quotations
- Arabic verbs with full passive
- Arabic intransitive verbs
- Arabic verbs with impersonal passive
- Arabic verbs lacking passive forms
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic verbal nouns
- Arabic countable nouns
- Arabic terms with usage examples
- Arabic terms with obsolete senses
- ar:Lamiales order plants
- ar:Spices
- ar:Fats and oils
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic non-lemma forms
- Arabic verb forms
- Moroccan Arabic terms belonging to the root ح ل ل
- Moroccan Arabic 1-syllable words
- Moroccan Arabic terms with IPA pronunciation
- Moroccan Arabic terms inherited from Arabic
- Moroccan Arabic terms derived from Arabic
- Moroccan Arabic lemmas
- Moroccan Arabic nouns
- Moroccan Arabic masculine nouns
- Moroccan Arabic verbs
- Moroccan Arabic form-I verbs
- South Levantine Arabic terms belonging to the root ح ل ل
- South Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation
- South Levantine Arabic terms with audio links
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic verbs
- South Levantine Arabic form-I verbs
- Urdu terms borrowed from Arabic
- Urdu terms derived from Arabic
- Urdu lemmas
- Urdu nouns
- Urdu masculine nouns