حل

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: چل‎, خل, and جل

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From the root ح ل ل(ḥ-l-l). Compare Hebrew חל‎.

The meaning of “sesame oil” may derive via a chain of calques from Akkadian 𒉌𒄑 (ellum), which is also homographic to 𒉌𒄑 (šamnum, oil), that, to build a bridge, might suggest that Aramaic חָלָא‎ / ܚܠܐ(ḥallā) also had this meaning but has consistently been misread as more common “vinegar”, the etymon of Arabic خَلّ(ḵall, vinegar), if not other homographs, due to complete merger of and more likely than in Arabic itself where it also happens due to taṣḥīf.

Verb[edit]

حَلَّ (ḥalla) I, non-past يَحُلُّ‎‎ (yaḥullu)

  1. (transitive) to unfasten; to untie; to unknot; to unravel; to disentangle; to loosen
    Synonym: فَكَّ(fakka, to unfasten; to unfix; to dislodge; to unscrew; to disjoint; to disintegrate; to disassemble; to unbuild; to deconstruct)
    Antonyms: عَقَدَ(ʕaqada, to tie; to knot), رَبَطَ(rabaṭa, to tie; to link), سَلْسَلَ(salsala, to chain; to serialize), رَكَّبَ(rakkaba, to assemble; to put together; to build up; to construct), لَصَقَ(laṣaqa, to paste; to glue), صَمَّغَ(ṣammaḡa, to glue)
    • 609–632 CE, Qur'an, 20:27:
      وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
      wāḥlul ʕuqdatan mmin llisānī
      (please add an English translation of this quote)
    1. (transitive) to find an answer to or a solution for (something, such as a problem); to untangle; to crack; to solve
  2. (transitive) to liquefy; to dissolve
    Synonyms: أَذَابَ(ʔaḏāba, to dissolve; to melt; to thaw), سَيَّحَ(sayyaḥa, to melt)
    Coordinate term: بَخَّرَ(baḵḵara, to vaporize)
    Antonyms: صَلَّبَ(ṣallaba, to harden; to solidify), جَمَّدَ(jammada, to solidify; to refrigerate; to freeze), ثَلَّجَ(ṯallaja, to refrigerate; to ice, to glaciate; to freeze)
    1. (transitive) to turn into a solution
  3. (transitive) to deprive of effective legal or otherwise binding power, to invalidate; to dissolve
    1. (transitive) to breach (a contract, an agreement, an oath, and the like); to break
      Synonym: نَقَضَ(naqaḍa, to break; to breach)
Conjugation[edit]
Descendants[edit]
  • Maltese: ħall

Verb[edit]

حَلَّ (ḥalla) I, non-past يَحُلُّor يَحِلُّ‎‎ (yaḥullu or yaḥillu)

  1. (intransitive) to live somewhere; to abode; to stay; to remain; to reside
    Synonyms: بَقِيَ(baqiya), أَقَامَ(ʔaqāma), قَرَّ(qarra), مَكَثَ(makaṯa), سَكَنَ(sakana), وَطَنَ(waṭana), عَاشَ(ʕāša)
    • 609–632 CE, Qur'an, 13:31:
      وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِيَ وَعْدُ اللَّهِ
      walā yazālu allaḏīna kafarū tuṣībuhum bimā ṣanaʕū qāriʕatun ʔaw taḥullu qarīban mmin dārihim ḥattā yaʔtiya waʕdu l-lahi
      (please add an English translation of this quote)
    1. (transitive) to occupy (a place)
      Synonyms: سَكَنَ(sakana, to people; to inhabit; to settle), عَمَرَ(ʕamara, to settle; to colonize)
Conjugation[edit]

Verb[edit]

حَلَّ (ḥalla) I, non-past يَحِلُّ‎‎ (yaḥillu)

  1. (intransitive) to take place, to happen, to occur; to befall; to come around
    Synonyms: حَصَلَ(ḥaṣala, to come about; to happen), نَزَلَ(nazala, to befall), وَقَعَ(waqaʕa, to befall), حَدَثَ(ḥadaṯa, to happen; to eventuate), جَرَى(jarā, to occur)
    • 609–632 CE, Qur'an, 20:81:
      كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ
      kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum walā taṭḡaw fīhi fayaḥilla ʕalaykum ḡaḍabī waman yaḥlil ʕalayhi ḡaḍabī faqad hawā
      (please add an English translation of this quote)
Conjugation[edit]

Verb[edit]

حَلَّ (ḥalla) I, non-past يَحِلُّ‎‎ (yaḥillu)

  1. (intransitive) to be or become permissible or lawful
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:229:
      وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا
      walā yaḥillu lakum ʔan taʔḵuḏū mimmā ʔātaytumūhunna šayʔan
      And it is not permissible for you that ye take aught of what ye have given them.
Conjugation[edit]

Noun[edit]

حَلّ (ḥallm, plural حُلُول(ḥulūl)

  1. verbal noun of حَلَّ (ḥalla) (form I)
  2. (countable) a solution
    لِكُلِّ مُشْكِلَةٍ أَلْفُ حَلٍّ.‎‎ ― likulli muškilatin ʔalfu ḥallin.For every problem, there are a thousand solutions.
  3. (obsolete) sesame, or sesame oil
    • 850–861, علي بن سهل ربن الطبري [ʿAlī ibn Sahl Rabban aṭ-Ṭabarī], Oliver Kahl, editor, ʿAlī ibn Sahl Rabban aṭ-Ṭabarī’s Health Regimen or “Book of the Pearl” كتاب اللؤلؤة (Islamic Philosophy, Theology and Science. Texts and Studies; 115), Leiden: Brill, published 2020, →ISBN, § 252, page 153:
      وتعجن بدهن اللوز أو الحل، الشربة منه حبة إلى دانقين بسمن بقر أو بدهن الحل.‎‎
      And knead with almond oil or sesame oil, the dose of it is one pill to two dāniq, with butter or with sesame oil.
    • a. 1050, مروان بن جناح‎ [Marwān ibn Janāḥ], Gerrit Bos, Fabian Käs, editors, كتاب التلخيص [kitāb at-talḵīṣ] [On the Nomenclature of Medicinal Drugs], Leiden: Brill, published 2020, →DOI, →ISBN, 232 (fol. 22v,5–8), page 421:
      دهن الحلّ هو عند الرازي غير دهن السمسم وهو عند الإسرائيلي وفي كتاب مسيح دهن الحلّ أي الشيرج الذي لم يقشر سمسمه.‎‎
      Duhn al-ḥall is according to Rhazes not sesame oil but according to al-Isrāʾīlīy and Masīh duhn al-ḥall or šīraj is that where the sesame has not been peeled.
    Synonyms: زَيْت سِمْسِم(zayt simsim), سَلِيط(salīṭ), شِيرَج(šīraj), سِمْسِم(simsim), جُلْجُلَان(juljulān)
Declension[edit]
Descendants[edit]
  • Moroccan Arabic: حل(ḥall)
  • Azerbaijani: həll

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

حُلْ (ḥul) (form I)

  1. second-person masculine singular active imperative of حَالَ(ḥāla)

Further reading[edit]

Moroccan Arabic[edit]

Root
ح ل ل
3 terms

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic حَلّ(ḥall).

Noun[edit]

حل (ḥallm, plural حلول(ḥulūl)

  1. solution

Etymology 2[edit]

From Arabic حَلَّ(ḥalla).

Verb[edit]

حل (ḥall), form I, non-past يحل(yḥull)

  1. to loosen
    Synonym: فك(fakk)
  2. to open
    Synonym: فتح(ftaḥ)
  3. to solve
Conjugation[edit]
    Conjugation of حل
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حلّيت(ḥallīt) حلّيتي(ḥallīti) حلّ (ḥall) حلّينا(ḥallīna) حلّيتوا(ḥallītu) حلّوا(ḥallu)
f حلّت(ḥallāt)
non-past m نحلّ(nḥull) تحلّ(tḥull) يحلّ(yḥull) نحلّوا(nḥullu) تحلّوا(tḥullu) يحلّوا(yḥullu)
f تحلّي(tḥulli) تحلّ(tḥull)
imperative m حلّ (ḥull) حلّوا(ḥullu)
f حلّي(ḥulli)

South Levantine Arabic[edit]

Root
ح ل ل

Etymology[edit]

From Arabic حَلَّ(ḥalla).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ħall/, [ħal]
  • (file)

Verb[edit]

حلّ (ḥall), form I, present بحلّ(biḥill)

  1. to solve, to resolve
  2. to undo, to untie, to unfold, to untether

Conjugation[edit]

    Conjugation of حلّ (ḥall)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m حلّيت (ḥallēt) حلّيت (ḥallēt) حلّ (ḥall) حلّينا (ḥallēna) حلّيتو (ḥallētu) حلّو (ḥallu)
f حلّيتي (ḥallēti) حلّت (ḥallat)
present m بحلّ (baḥill) بتحلّ (bitḥill) بحلّ (biḥill) منحلّ (minḥill) بتحلّو (bitḥillu) بحلّو (biḥillu)
f بتحلّي (bitḥilli) بتحلّ (bitḥill)
subjunctive m احلّ (aḥill) تحلّ (tḥill) يحلّ (yḥill) نحلّ (nḥill) تحلّو (tḥillu) يحلّو (yḥillu)
f تحلّي (tḥilli) تحلّ (tḥill)
imperative m حلّ (ḥill) حلّو (ḥillu)
f حلّي (ḥilli)

Urdu[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic حَلّ(ḥall).

Noun[edit]

حل (halm

  1. solution, resolution

Derived terms[edit]