حمل

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: جمل‎, ح م ل, and ج م ل

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From the root ح م ل(ḥ-m-l).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

حَمَلَ (ḥamala) I, non-past يَحْمِلُ‎‎ (yaḥmilu)

  1. to carry (to transport by lifting)
  2. to tolerate, support, endure
  3. to import
  4. to send
  5. to impose, impute
  6. to treat kindly
  7. to instigate, incite, excite against
  8. to bear great hardships in traveling
  9. (grammar) to refer (a word) to, to make (a word) agree with (another)
  10. to show oneself angry
  11. to know (a book) by heart
  12. to give over to destruction
Conjugation[edit]
References[edit]

Verb[edit]

حَمَلَ (ḥamala) I, non-past يَحْمِلُ‎‎ (yaḥmilu)

  1. to attack, charge
Conjugation[edit]

Verb[edit]

حَمَلَ (ḥamala) I, non-past يَحْمِلُ‎‎ (yaḥmilu)

  1. to be pregnant
  2. to bear fruit
  3. to swell, to overflow
Conjugation[edit]
References[edit]

Verb[edit]

حَمَلَ (ḥamala) I, non-past يَحْمِلُ‎‎ (yaḥmilu)

  1. to be at (someone's) service, be ready for
  2. (passive) be covered (of a mare)
Conjugation[edit]
References[edit]

Etymology 2[edit]

From the root ح م ل(ḥ-m-l); compare حَمَلَ(ḥamala, to carry).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

حَمَّلَ (ḥammala) II, non-past يُحَمِّلُ‎‎ (yuḥammilu)

  1. (ditransitive) to burden with
    • 609–632 C.E., Qur'an, 2:286:
      رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِ
      rabbanā walā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bihī
      Our Lord, and burden us not with that which we have no ability to bear.
  2. (ditransitive) to cause or ask to carry, deliver, etc.
  3. (ditransitive) to impute to
Conjugation[edit]
References[edit]

Etymology 3[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

حَمْل (ḥamlm (plural حِمَال(ḥimāl) or أَحْمَال(ʾaḥmāl))

  1. verbal noun of حَمَلَ (ḥamala) (form I)
  2. carrying
  3. pregnancy
  4. embryo
Declension[edit]
References[edit]

Noun[edit]

حَمْل (ḥamlm (plural حِمَال(ḥimāl) or حُمُول(ḥumūl) or أَحْمَال(ʾaḥmāl))

  1. fruit of a tree
Declension[edit]
References[edit]

Etymology 4[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

حِمْل (ḥimlm (plural أَحْمَال(ʾaḥmāl))

  1. burden, load
Declension[edit]

Etymology 5[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

حَمَل (ḥamalm (plural حُمْلان(ḥumlān))

  1. lamb

Declension[edit]

Derived terms[edit]


Persian[edit]

Etymology[edit]

From Arabic حَمْل(ḥaml).

Noun[edit]

حمل (haml)

  1. transport, carriage, bearing
    حمل و نقل‎‎ ― haml-o-naqltransportation

Proper noun[edit]

حمل (Hamal)

  1. (Dari and dated elsewhere) Hamal, the first month of the solar Persian calendar.
  2. (astrology) Aries
  3. (astronomy) Hamal (An orange giant and the brightest star in the constellation Aries)

Synonyms[edit]

See also[edit]


South Levantine Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic حَمَلَ(ḥamala).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

حمل (ḥamal) (form I, present بحمل(biḥmil), subjunctive يحمل(yiḥmil))

  1. to carry
Conjugation[edit]

Etymology 2[edit]

From Arabic حَمَّلَ(ḥammala).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

حمّل (ḥammal) (form II, present بحمّل(biḥammel), subjunctive يحمّل(yḥammel))

  1. (transitive) to load
  2. (computing) to upload
Conjugation[edit]

Urdu[edit]

Etymology[edit]

From Persian حمل(haml), from Arabic حَمْل(ḥaml).

Noun[edit]

حمل (hamlm

  1. transport, carriage, bearing
  2. pregnancy

Proper noun[edit]

حمل (hamalm

  1. Aries