سأل

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ساڵ‎, سال, and شال

Arabic[edit]

Etymology[edit]

From the root س ء ل(s-ʾ-l), cognate with Hebrew שָׁאַל(sha'ál, he asked), Eblaite 𒊭𒀪𒀀𒇻 (ša-ʾ-a-lu /šaʾal/).

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

سَأَلَ (saʾala) I, non-past يَسْأَلُ‎‎ (yasʾalu)

  1. to ask, inquire
    • 609–632 CE, Qur'an, 7:187:
      يَسْأَلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ ٱللّٰهِ وَلٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
      yasʾalūnaka ʿani s-sāʿati ʾayyāna mursāhā qul ʾinnamā ʿilmuhā ʿinda rabbī lā yujallīhā li-waqtihā ʾillā huwa ṯaqulat fī s-samāwāti wa-l-ʾarḍi lā taʾtīkum ʾillā baḡtatan yasʾalūnaka kaʾannaka ḥafiyyun ʿanhā qul ʾinnamā ʿilmuhā ʿinda llāhi wa-lākinna ʾakṯara n-nāsi lā yaʿlamūna
      They ask you about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with God, but most of the people do not know."
  2. (ditransitive) to ask, request, demand, claim
    نَسْأَلُ اللّٰهَ السَّلَامَة
    nasʾalu llāha s-salāma
    We ask God for a state free from harm (for good-health, peace)
    • 609–632 CE, Qur'an, 4:153:
      يَسْأَلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَابِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِّنَ ٱلسَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذٰلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا ٱللّٰهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ ٱتَّخَذُوا ٱلْعِجْلَ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذٰلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا
      yasʾaluka ʾahlu l-kitābi ʾan tunazzila ʿalayhim kitāban mmina s-samāʾi fa-qad saʾalū mūsā ʾakbara min ḏālika fa-qālū ʾarinā llāha jahratan fa-ʾaḵaḏathumu ṣ-ṣāʿiqatu bi-ẓulmihim ṯumma ttaḵaḏū l-ʿijla min baʿdi mā jāʾathumu l-bayyinātu fa-ʿafawnā ʿan ḏālika wa-ʾātaynā mūsā sulṭānan mmubīnan
      The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses greater than that and said, "Show us God outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority.
  3. to beg
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:273:
      لِلْفُقَرَاءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا فِي سَبِيلِ ٱللّٰهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِي ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَاءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَاهُمْ لَا يَسْأَلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللّٰهَ بِهِ عَلِيمٌ
      li-l-fuqarāʾi llaḏīna ʾuḥṣirū fī sabīli llāhi lā yastaṭīʿūna ḍarban fī l-ʾarḍi yaḥsabuhumu l-jāhilu ʾaḡniyāʾa mina t-taʿaffufi taʿrifuhum bi-sīmāhum lā yasʾalūna n-nāsa ʾilḥāfan wa-mā tunfiqū min ḵayrin fa-ʾinna llāha bihi ʿalīmun
      [Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of God, unable to move about in the land. An ignorant one would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their sign. They do not ask people persistently. And whatever you spend of good: indeed, God is Knowing of it.

Conjugation[edit]

Related terms[edit]


Egyptian Arabic[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Arabic سَأَلَ(saʾala).

Pronunciation[edit]

Phonetik.svg This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb[edit]

سأل (saʾal) (perfect, imperfect يسأل(yisʾal), Verb form I)

  1. to ask

Conjugation[edit]

This verb needs an inflection-table template.