おっぱい
Appearance
Japanese
[edit]Etymology
[edit]Generally agreed upon as originating from baby talk.[1][2][3][4]
Derivation unclear. Possibilities include:
- A shift from ををうまい (wo wo umai, literally “huh huh delicious”), as something a baby might think while breastfeeding.
- /wo wo umai/ → /o o umai/ → /oːmai/ → /opːai/
- While suggestive, the phonetic changes required seem unlikely. Moreover, the pitch accent differs, in that うまい (umai) has a high pitch on the ma followed by a downstep, while おっぱい (oppai) has a high pitch on the initial o followed by a downstep.
- A shift from 一杯 (ippai, “one serving, one cupful; full”),[4] as something a baby might say when done breastfeeding, or when asking to do so.
- /ipːai/ → /opːai/
- This seems more likely, as the phonetics align better: only one vowel changes, and the pitch accent in ippai is similar with a high pitch on the initial i followed by a downstep.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (childish) milk, breastmilk (liquid)
- Synonyms: 乳 (chi, chichi), (adult word for breastmilk) 母乳 (bonyū)
- おっぱいが出るようになる
- oppai ga deru yō ni naru
- to become able to produce milk
- 2018 April 13, “Oppai no nomikata, Itsutsu no kuse ga wakareba, junyū ga raku ni naru [How to nurse: If you understand these five things, breast feeding becomes easier]”, in Benesse[1], archived from the original on 2019-02-06:
- もっとも気になることが「授乳!」というママも多く、おっぱいを上手に飲ませることができない、おっぱいをなかなか飲んでくれない…という悩みも。
- Mottomo ki ni naru koto ga “junyū!” to iu mama mo ōku, oppai o jōzu ni nomaseru koto ga dekinai, oppai o nakanaka nonde kurenai… to iu nayami mo.
- Many mothers say their biggest worry is ‘nursing!’, being unable to give breastmilk well, baby won't take much milk... worries like that.
- もっとも気になることが「授乳!」というママも多く、おっぱいを上手に飲ませることができない、おっぱいをなかなか飲んでくれない…という悩みも。
- 2023 July 21, Kawai Emi, “Shinseiji no junyū no shikata no kotsu wa? Tadashii junyū shisei to idakikata, jikan ya kaisū ni tsuite [What is the trick to breastfeeding a newborn? Regarding correct breastfeeding posture and position, timing, and frequency]”, in Mama no ko[2], archived from the original on 2024-02-22:
- 生まれたばかりの赤ちゃんはおっぱいを飲むことに慣れておらず、1回の哺乳量も少ないため、1日に何度も授乳をしなければなりません。
- Umareta bakari no akachan wa oppai o nomu koto ni nareteorazu, ikkai no honyū ryō mo sukunai tame, ichinichi ni nando mo junyū o shinakerebanarimasen.
- Newborn babies are not used to taking breastmilk, and they drink a small amount in one feeding, so they must be nursed several times each day.
- 生まれたばかりの赤ちゃんはおっぱいを飲むことに慣れておらず、1回の哺乳量も少ないため、1日に何度も授乳をしなければなりません。
- (anatomy, childish) boobies, titties (breasts)
- Synonyms: パイオツ (paiotsu), 乳 (chi, chichi), 乳袋 (chibukuro), 乳房 (chibusa), (more general meaning of chest) 胸 (mune)
- 2000 August 10, Yūma Andō with Asaki, Masashi, “喧嘩屋 国光 [Kunimitsu, Brawl Delivery]”, in サイコメトラー[EIJI](エイジ) [Psychometrer Eiji], volume 24 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN:
- キャサリーン!オッパイ 大きくなれよぉー!
- Kyasarīn! Oppai ōkiku nare yōo!
- Katharine! Your boobs! Grow them bigger, okay!?
- キャサリーン!オッパイ 大きくなれよぉー!
- 2015, 谷川ニコ [Nico Tanigawa], “喪79 [Fail 79]”, in 私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い! [No Matter How I Look at It, It's You Guys' Fault I'm Not Popular!], ガンガンONLINE [Gangan Online]:
- 八ツ橋のやわらかさは小学生のおっぱいと同じ… まじかよ 京都人ってど変態だな…
- Yatsuhashi no yawarakasa wa shōgakusei no oppai to onaji… maji ka yo Kyōto-jin tte do-hentai da na…
- Yatsuhashi are as soft as the tits of an elementary schooler… You serious? Kyoto must be seriously perverted…
- 八ツ橋のやわらかさは小学生のおっぱいと同じ… まじかよ 京都人ってど変態だな…
Derived terms
[edit]- (childish) ぱいぱい (paipai)
- (breasts): (reversal slang) ぱいおつ (paiotsu)
- (breasts): (slang) パイスラッシュ (paisurasshu)
- (slang) 雄っぱい (oppai)
- (orthographic euphemism) 乙π (oppai)
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Further reading
[edit]- Entry at Gogen Allguide (in Japanese)