停
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]停 (Kangxi radical 9, 人+9, 11 strokes, Cangjie input 人卜口弓 (OYRN), four-corner 20221, composition ⿰亻亭 or ⿰亻𠅘)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 110, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 864
- Dae Jaweon: page 236, character 16
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 194, character 7
- Unihan data for U+505C
Chinese
[edit]| simp. and trad. |
停 | |
|---|---|---|
| 2nd round simp. | 仃 | |

Glyph origin
[edit]| Historical forms of the character 停 | |
|---|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Small seal script | Transcribed ancient scripts |
|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
| |
| Old Chinese | |
|---|---|
| 圢 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋʔ |
| 町 | *tʰeːnʔ, *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ, *deːŋʔ |
| 打 | *rteŋʔ, *teːŋʔ |
| 盯 | *rteŋʔ, *rdeŋ |
| 朾 | *rteːŋ, *rdeːŋ |
| 丁 | *rteːŋ, *teːŋ |
| 玎 | *rteːŋ, *teːŋ |
| 虰 | *rdeːŋ, *tʰeŋ, *teːŋ |
| 揨 | *rdeːŋ |
| 釘 | *teːŋ, *teːŋs |
| 靪 | *teːŋ, *teːŋʔ |
| 仃 | *teːŋ |
| 叮 | *teːŋ |
| 疔 | *teːŋ |
| 頂 | *teːŋʔ |
| 奵 | *teːŋʔ |
| 耵 | *teːŋʔ |
| 酊 | *teːŋʔ |
| 葶 | *teːŋʔ, *deːŋ |
| 矴 | *teːŋs |
| 訂 | *teːŋs, *tʰeːŋ, *deːŋʔ |
| 飣 | *teːŋs |
| 汀 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋs |
| 艼 | *tʰeːŋ, *tʰeːŋʔ |
| 庁 | *tʰeːŋ |
| 婷 | *deːŋ |
| 停 | *deːŋ |
| 聤 | *deːŋ |
| 渟 | *deːŋ |
| 楟 | *deːŋ |
| 亭 | *deːŋ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *deːŋ): semantic 亻 + phonetic 亭 (OC *deːŋ).
Etymology
[edit]From 亭 (tíng) (Schuessler, 2007). See there for more.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): tin2
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ti1 / ting1 / ting3
- Northern Min (KCR): děng / déng
- Eastern Min (BUC): dìng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): deng2
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6din
- Xiang (Changsha, Wiktionary): din2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tíng
- Zhuyin: ㄊㄧㄥˊ
- Tongyong Pinyin: tíng
- Wade–Giles: tʻing2
- Yale: tíng
- Gwoyeu Romatzyh: tyng
- Palladius: тин (tin)
- Sinological IPA (key): /tʰiŋ³⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin: tíngr
- Zhuyin: ㄊㄧㄥˊㄦ
- Tongyong Pinyin: tíngr
- Wade–Giles: tʻing2-ʼrh
- Yale: tíngr
- Gwoyeu Romatzyh: tyengl
- Palladius: тинр (tinr)
- Sinological IPA (key): /tʰiɤ̯̃ɻ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ting4
- Yale: tìhng
- Cantonese Pinyin: ting4
- Guangdong Romanization: ting4
- Sinological IPA (key): /tʰɪŋ²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hen3
- Sinological IPA (key): /hen²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tin2
- Sinological IPA (key): /tʰin²⁴/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thìn / thîn
- Hakka Romanization System: tinˇ / tinˊ
- Hagfa Pinyim: tin2 / tin1
- Sinological IPA: /tʰin¹¹/, /tʰin²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tin / tinˋ
- Sinological IPA: /tʰin⁵⁵/, /tʰin⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ti1 / ting1 / ting3
- Sinological IPA (old-style): /tʰi¹¹/, /tʰiŋ¹¹/, /tʰiŋ⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- ti1 - vernacular;
- ting1 - literary.
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: děng / déng
- Sinological IPA (key): /teiŋ²¹/, /teiŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dìng
- Sinological IPA (key): /tiŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Báⁿ-uā-ci̍: déng
- Sinological IPA (key): /tɛŋ¹³/
- (Nanri)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Sinological IPA (key): /te̞ŋ¹³/
- (Xianyou, Youyang, Fengting)
- Pouseng Ping'ing: deng2
- Sinological IPA (key): /tɛŋ²⁴/
- (Putian, Jiangkou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Kinmen, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: thêng
- Tâi-lô: thîng
- Phofsit Daibuun: teeng
- Sinological IPA (Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kinmen, Philippines): /tʰiɪŋ²⁴/
- Sinological IPA (Kaohsiung): /tʰiɪŋ²³/
- Sinological IPA (Zhangzhou): /tʰiɪŋ¹³/
- (Teochew)
- Peng'im: têng5
- Pe̍h-ōe-jī-like: thêng
- Sinological IPA (key): /tʰeŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Kinmen, Philippines)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: din2
- Sinological IPA (key): /tin¹³/
- (Changsha)
- Middle Chinese: deng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə.[d]ˤeŋ/
- (Zhengzhang): /*deːŋ/
Definitions
[edit]停
- to stop; to halt
- 停! ― Tíng! ― Stop!
- to stay; to remain
- to place (an object somewhere); to park (a vehicle); to anchor (a ship)
- (literary, or in compounds) reliable; safe; secure; proper
- (colloquial) Classifier for portions (parts of a total).
- a surname, Ting
Synonyms
[edit]- (to stop):
- 中斷 / 中断 (zhōngduàn)
- 中止 (zhōngzhǐ)
- 休止 (xiūzhǐ)
- 停息 (tíngxī)
- 停歇 (tíngxiē)
- 停止 (tíngzhǐ)
- 停頓 / 停顿 (tíngdùn)
- 夭閼 / 夭阏 (yǎo'è)
- 干休 (gānxiū) (literary)
- 放煞 (Min Nan)
- 斷站 / 断站 (Xiamen Hokkien)
- 斷節 / 断节 (Xiamen Hokkien)
- 暫停 / 暂停 (zàntíng) (temporarily)
- 歇 (xiē)
- 止 (zhǐ) (literary, or in compounds)
- 止息 (zhǐxī)
- 止煞 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien)
- 瀦 / 潴 (Quanzhou Hokkien)
- 煞 (Hokkien)
- 煞手 (Hokkien)
- 甘休 (gānxiū) (to be willing to give up)
- 終止 / 终止 (zhōngzhǐ)
- 絕 / 绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 罷 / 罢 (bà)
- 罷休 / 罢休 (bàxiū) (chiefly in the negative)
- 罷手 / 罢手 (bàshǒu)
- 間斷 / 间断 (jiànduàn)
- 須 / 须 (xū) (literary)
- 頓 / 顿 (dùn)
- (to stay):
- (to place): 停放 (tíngfàng)
- (reliable):
Compounds
[edit]- 一停兒 / 一停儿
- 下停
- 三停 (sāntíng)
- 三停刀
- 不停 (bùtíng)
- 不停住
- 不停當 / 不停当
- 久停久住
- 二停
- 五停心觀 / 五停心观
- 停一停
- 停住 (tíngzhù)
- 停俸
- 停停
- 停停當當 / 停停当当
- 停停脫脫 / 停停脱脱
- 停分
- 停刊 (tíngkān)
- 停勻 / 停匀
- 停喪 / 停丧
- 停妥
- 停妻再娶
- 停學 / 停学 (tíngxué)
- 停屍 / 停尸
- 停屍房 / 停尸房 (tíngshīfáng)
- 停屍間 / 停尸间 (tíngshījiān)
- 停工 (tínggōng)
- 停床
- 停役
- 停待
- 停徵 / 停征
- 停息 (tíngxī)
- 停戰 / 停战 (tíngzhàn)
- 停戰協定 / 停战协定
- 停擺 / 停摆 (tíngbǎi)
- 停放 (tíngfàng)
- 停杯
- 停柩
- 停格
- 停業 / 停业 (tíngyè)
- 停機坪 / 停机坪 (tíngjīpíng)
- 停歇 (tíngxiē)
- 停止 (tíngzhǐ)
- 停步 (tíngbù)
- 停水 (tíngshuǐ)
- 停泊 (tíngbó)
- 停滯 / 停滞 (tíngzhì)
- 停滯不前 / 停滞不前 (tíngzhìbùqián)
- 停潦
- 停火 (tínghuǒ)
- 停版
- 停產 / 停产 (tíngchǎn)
- 停用 (tíngyòng)
- 停留 (tíngliú)
- 停留長智 / 停留长智
- 停當 / 停当 (tíngdàng)
- 停眠整宿
- 停睇
- 停筆 / 停笔 (tíngbǐ)
- 停經 / 停经 (tíngjīng)
- 停罷 / 停罢
- 停職 / 停职 (tíngzhí)
- 停航 (tíngháng)
- 停表
- 停訊 / 停讯
- 停話 / 停话
- 停課 / 停课 (tíngkè)
- 停車 / 停车 (tíngchē)
- 停車位 / 停车位 (tíngchēwèi)
- 停車場 / 停车场 (tíngchēchǎng)
- 停車費 / 停车费 (tíngchēfèi)
- 停辛佇苦
- 停辦 / 停办 (tíngbàn)
- 停閉 / 停闭
- 停閑 / 停闲
- 停雲 / 停云
- 停雲慢步 / 停云慢步
- 停雲落月 / 停云落月
- 停電 / 停电 (tíngdiàn)
- 停靈 / 停灵 (tínglíng)
- 停靠 (tíngkào)
- 停頓 / 停顿 (tíngdùn)
- 停頭 / 停头
- 停食
- 停駛 / 停驶
- 停駐 / 停驻
- 停驂 / 停骖
- 勒停
- 勻停 / 匀停
- 叫停 (jiàotíng)
- 四停八當 / 四停八当
- 少停
- 居中調停 / 居中调停 (jūzhōngtiáotíng)
- 居停
- 居停主人
- 幹的停當 / 干的停当
- 悠停
- 手不停揮 / 手不停挥
- 放停
- 晝夜停勻 / 昼夜停匀
- 暫停 / 暂停 (zàntíng)
- 槃停
- 消停
- 漲停 / 涨停 (zhǎngtíng)
- 漲停板 / 涨停板
- 片刻不停
- 留職停薪 / 留职停薪
- 窩停主人 / 窝停主人
- 胸部停球
- 調停 / 调停 (tiáotíng)
- 調停人 / 调停人
- 跌停板
- 門不停賓 / 门不停宾
- 馬不停蹄 / 马不停蹄 (mǎbùtíngtí)
- 鸞停鵠峙 / 鸾停鹄峙
- 鸞鵠停峙 / 鸾鹄停峙
Descendants
[edit]- → Vietnamese: đừng (“do not”)
Further reading
[edit]- “停”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “停”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
- 李如龙 [Li, Ru-long]; 刘福铸 [Liu, Fu-zhu]; 吴华英 [Wu, Hua-ying]; 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019), “停”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 275.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]- to stop
Readings
[edit]- Go-on: じょう (jō)
- Kan-on: てい (tei, Jōyō)
- Kan’yō-on: ちょう (chō)
- Kun: とめる (tomeru, 停める)、とまる (tomaru, 停まる)、とどまる (todomaru, 停まる)
Compounds
[edit]Korean
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [정]
Hanja
[edit]停 (eumhun 머무를 정 (meomureul jeong))
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]停: Hán Việt readings: đình[1][2][3][4][5][6]
停: Nôm readings: dành[1][2][3][4][5][6][7], dừng[1][2][3][4][5][6][7], đành[1][2][3][4][5][6][7], đừng[1][2][3][4][5][6][7], đình[1][5][6][7], rành[1][2][3], đoành[1], đầng[7]
- chữ Hán form of đình (“to stop”)
- chữ Nôm form of dành (“to save up; to reserve (for)”)
- chữ Nôm form of dừng (“to stop; to halt”)
- chữ Nôm form of đành
- chữ Nôm form of đình (“used in linh đình (“sumptuous; magnificent”)”)
- chữ Nôm form of đừng (“do not; don't”)
- chữ Nôm form of rành (“(Central Vietnam, Southern Vietnam, rare) clear; plain; evident”)
Compounds
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Nguyễn (2014).
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Nguyễn et al. (2009).
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Trần (2004).
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Hồ (1976).
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Bonet (1899).
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Génibrel (1898).
- ↑ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Puxian Min classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 停
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese literary terms
- Chinese colloquialisms
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading じょう
- Japanese kanji with kan'on reading てい
- Japanese kanji with kan'yōon reading ちょう
- Japanese kanji with kun reading と・める
- Japanese kanji with kun reading と・まる
- Japanese kanji with kun reading とど・まる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- Central Vietnamese
- Southern Vietnamese
- Vietnamese terms with rare senses
