From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+5BE4, 寤
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5BE4

[U+5BE3]
CJK Unified Ideographs
[U+5BE5]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 40, +11, 14 strokes, cangjie input 十女一口 (JVMR), four-corner 30261, composition 𤕻)

  1. few, scarce
  2. empty, deserted

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 291, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 7291
  • Dae Jaweon: page 575, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 950, character 3
  • Unihan data for U+5BE4

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ŋaːs): abbreviated semantic (dream) + phonetic (OC *ŋraː, *ŋaː).

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (23)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter nguH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋuoH/
Pan
Wuyun
/ŋuoH/
Shao
Rongfen
/ŋoH/
Edwin
Pulleyblank
/ŋɔH/
Li
Rong
/ŋoH/
Wang
Li
/ŋuH/
Bernard
Karlgren
/ŋuoH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ng6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nguH ›
Old
Chinese
/*ŋˁa-s/
English awake

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13149
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋaːs/

Definitions[edit]

  1. (literary) to wake up; to awake
    Antonym: (mèi)
  2. (alt. form ) to become aware; to realize; to awaken

Compounds[edit]

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

  • On (unclassified): (go)
  • Kun: さめる (sameru)

Korean[edit]

Hanja[edit]

(o) (hangeul , revised o, McCune–Reischauer o)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: ngộ, ngụ, ngù, ngú

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.