春日

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

 
spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life
 
day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.)
simp. and trad.
(春日)
Wikipedia has an article on:
春日

Pronunciation[edit]


Noun[edit]

春日

  1. (literary) spring; spring days
  2. (literary) spring sun

Derived terms[edit]

Proper noun[edit]

春日

  1. () Kasuga, Fukuoka Prefecture, Japan

Japanese[edit]

Etymology 1[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Kanji in this term
しゅん
Grade: 2
じつ
Grade: 1
on’yomi

From Middle Chinese compound 春日 (MC t͡ɕʰiuɪn ȵiɪt̚)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

春日 (hiragana しゅんじつ, rōmaji shunjitsu)

  1. the sun in spring
  2. spring sunlight
  3. a day in spring
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
はる
Grade: 2

Grade: 1
kun’yomi
Kanji in this term
はる
Grade: 2
ひ > び
Grade: 1
kun’yomi

From Old Japanese.

Compound of  (はる) (haru, spring) +  () (hi, sun; day).

Sometimes pronounced with rendaku (連濁), as harubi.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

春日 (hiragana はるひ, rōmaji haruhi, alternative reading はるび, rōmaji harubi)

  1. the sun in spring
  2. spring sunlight
  3. a day in spring
    • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 846), text here
       () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () [Man'yōgana]
       (かすみ) () (なが) (はる) ()をかざせれどいやなつかしき (うめ) (はな)かも [Modern spelling]
      kasumi tatsu nagaki haruhi o kazaseredo iya natsukashiki ume no hana kamo
      Through the long spring day, hazy with its rising mist, we keep our brows decked with blossoms of the plum, but only grow the fonder.[2]
  4. (poetic) a hazy spring day, alludes to 春日 (Kasuga)
Derived terms[edit]

Proper noun[edit]

春日 (hiragana はるひ, rōmaji Haruhi)

  1. a place name
  2. a surname
  3. a female given name

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
Grade: 2 Grade: 1
Irregular

From Old Japanese, first attested in the Nihon Shoki (720 CE), as an allusion from the 枕詞 (makurakotoba, pillow word) haruhi above.

Derivation uncertain, the kasu- part is probably from 霞む (kasumu, grow hazy, be misty), describing "spring", while the -ga is either from (ka, day) or (-ga, a suffix indicating a place). (Can this(+) etymology be sourced?)

Compare 飛鳥 (Asuka), with a similar derivation.

Pronunciation[edit]

  • (Irregular reading)

Proper noun[edit]

春日 (hiragana かすが, rōmaji Kasuga)

  1. a place name, such as a city in Fukuoka Prefecture
    • 905, Kokin Wakashū (book 9, poem 406; also Hyakunin Isshu, poem 7)
       (あま) (はら)ふりさけ ()れば春日 (かすが)なる () (かさ) (やま)にいでし (つき)かも
      ama no hara furisake mireba Kasuga naru Mikasa-no-yama ni ideshi tsuki ka mo
      When I look from afar at the plain of heaven, there is the moon which rose over Mount Mikasa in Kasuga![3]
  2. a surname
  3. a female given name
Derived terms[edit]

Etymology 4[edit]

Other various nanori readings.

Proper noun[edit]

春日 (hiragana かすか, rōmaji Kasuka)

  1. a surname

春日 (hiragana かずか, rōmaji Kazuka)

  1. a place name

春日 (hiragana しゅんにち, rōmaji Shunnichi)

  1. a surname

春日 (hiragana はるか, rōmaji Haruka)

  1. a female given name
  2. a surname

春日 (hiragana はるま, rōmaji Haruma)

  1. a surname

Compounds[edit]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, Stanford University Press, →ISBN, page 548
  3. ^ Anne Commons (2009) Hitomaro: Poet As God, BRILL, →ISBN, page 73