椪柑
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
Machilus nanmu, variety of everg | large tangerine | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (椪柑) |
椪 | 柑 | |
alternative forms | 胖柑 |
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
椪柑
Synonyms[edit]
Japanese[edit]
Kanji in this term | |
---|---|
椪 | 柑 |
ぽん Hyōgaiji |
かん Jinmeiyō |
kan’yōon | on’yomi |
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Hokkien 椪柑 (phòng-kam).
The initial pon is from Poona (modern Pune), a city in western India.[1][2]
Compare Mandarin 椪柑 (pènggān) and Cantonese 椪柑 (pung3 gam1).
Pronunciation[edit]
- (Tokyo) ポンかん [pòńkáꜜǹ] (Nakadaka – [3])[2]
- (Tokyo) ポンかん [pòńkáń] (Heiban – [0])[2]
- IPA(key): [põ̞ŋkã̠ɴ]
Noun[edit]
References[edit]
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms spelled with 椪
- Japanese terms spelled with 柑
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms borrowed from Hokkien
- Japanese terms derived from Hokkien
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with two Han script characters