相槌
Japanese
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 相 | 槌 |
| あい Grade: 3 |
つち > づち Jinmeiyō |
| kun'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| 相鎚 |
Etymology 1
[edit]Compound of 相 (ai-, “mutual, together; meeting, coordinating”) + 槌 (tsuchi, “hammer”).[1][2][3][4] The tsuchi changes to zuchi as an instance of rendaku (連濁).
Originally referred to the coordination between two smiths, usually master and apprentice, in hammering together on the same workpiece, using sound and gesture to coordinate the timing of hammer blows.[1][2][3][4]
First attested in the late 1200s in reference to metalworking.[1] In modern usage, the term refers primarily to the conversational practice of using small interjections to indicate that one is following along with the speech of another person.
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) あいづち [àízúchí] (Heiban – [0])[3][4][5]
- (Tokyo) あいづち [àízúꜜchì] (Nakadaka – [3])[3][4]
- (Tokyo) あいづち [àízúchíꜜ] (Odaka – [4])[4][5]
- IPA(key): [a̠izɨt͡ɕi]
Noun
[edit]相槌 • (aizuchi) ←あひづち (afiduti)?
- [from 1679] (linguistics, conversation) backchannelling: customary signals made during a conversation to indicate comprehension or attentiveness
- [from 1583] (construction) a large hammer used to drive a ridgepole, beam, or other large member
- [from late 1200s] (archaic, metalworking) (two persons) hammering an object alternately or in unison
- [c. 1288, Chiribukuro, volume 8:
- 鍛冶があひつちと云ふは、二人むかひてうつゆへ歟
- Kaji ga aizuchi to iu wa, futari mukai de utsu yue yo
- When a blacksmith says aizuchi they mean two people working face-to-face]
Usage notes
[edit]In Japanese culture it is considered polite and necessary to indicate while listening that you are in fact listening. In this sense, aizuchi is usually done through terse comments, affirmative grunts and other noises, and gesticulations such as a slight nodding of the head. While it is common to do this in the English-speaking world, such as with interjections like "really?", "yeah", "wow", etc., it is not as clearly defined a custom. Thus, it is not generally considered impolite when a person doesn't make such signals in English-language contexts.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → English: aizuchi
Etymology 2
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 相 | 槌 |
| あい(の) Grade: 3 |
つち Jinmeiyō |
| kun'yomi | |
| Alternative spelling |
|---|
| 相の槌 (rare) |
Rare alternative reading of 相槌 (aizuchi), decomposing this compound into a phrase consisting of 相 (ai, “mutual, together; meeting, coordinating”) + の (no, possessive particle) + 槌 (tsuchi, “hammer”),[1][2][3] literally "hammer of coordination".
Not found in some references,[4][5] and only mentioned in passing in others.[1][2][3]
Date of attestation is unclear, due to cursory coverage in references. Only the metalworking sense appears to be shared with the main aizuchi reading.[2][3]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]相槌 • (ai no tsuchi) ←あひのつち (afinotuti)?
- [date uncertain] (rare, archaic, metalworking) (two persons) hammering an object alternately or in unison
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 “相槌”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 “相槌”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 5.0 5.1 5.2 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- “相▲槌”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][3] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
- Ineko Kondō, Fumi Takano, Mary E. Althaus, et al. (2002), Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, third edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN
- “あい‐づち
”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][4] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- Japanese terms spelled with 相 read as あい
- Japanese terms spelled with 槌 read as つち
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms prefixed with 相 read as あい
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with Nakadaka pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with Odaka pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with IPA pronunciation with pitch accent
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Linguistics
- ja:Construction
- Japanese terms with archaic senses
- ja:Metalworking
- Japanese terms with quotations
- Japanese terms with rare senses
- ja:Tools
- ja:Talking
