From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+7C2A, 簪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7C2A

[U+7C29]
CJK Unified Ideographs
[U+7C2B]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 118, +12, 18 strokes, cangjie input 竹一山日 (HMUA), four-corner 88601, composition 𥫗)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 900, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 26558
  • Dae Jaweon: page 1326, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3014, character 7
  • Unihan data for U+7C2A

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Pronunciation[edit]


Note:
  • cham/chiam - vernacular;
  • chim - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (18) (13)
    Final () (140) (159)
    Tone (調) Level (Ø) Level (Ø)
    Openness (開合) Open Open
    Division () III I
    Fanqie
    Baxter tsrim tsom
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡ʃˠiɪm/ /t͡sʌm/
    Pan
    Wuyun
    /ʈ͡ʂᵚim/ /t͡səm/
    Shao
    Rongfen
    /t͡ʃiem/ /t͡sɒm/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ʈ͡ʂjim/ /t͡səm/
    Li
    Rong
    /t͡ʃjəm/ /t͡sᴀm/
    Wang
    Li
    /t͡ʃĭĕm/ /t͡sɒm/
    Bernard
    Karlgren
    /ʈ͡ʂi̯əm/ /t͡săm/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    zhēn zān
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zam1 zaam1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    zān zān
    Middle
    Chinese
    ‹ tsom › ‹ tsrim ›
    Old
    Chinese
    /*Cə.tsˁ[ə]m/ /*tsr[ə]m/
    English hairpin hairpin

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 6694 6721
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1 1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ʔsɯːm/ /*ʔsrɯm/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. hairpin; clasp
    2. to wear in one's hair

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Alternative forms[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanji)

    1. ornamental hairpin

    Readings[edit]

    Etymology[edit]

    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
    English Wikipedia has an article on:
    Wikipedia
    (kanzashi): A 舞子 (maiko, apprentice geisha) with the willow-themed kanzashi for the month of June.
    Commons:Category
    Commons:Category
    Wikimedia Commons has more media related to:

    /kamusaɕi//kanzaɕi/

    Originally a compound of (kamu, hair, hair of the head, Old Japanese combining form) +‎ 挿し (sashi, sticker-through (something that sticks through), the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 挿す sasu “to stick through, to insert”).[1][2] The sashi changes to zashi as an instance of rendaku (連濁).

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (かんざし) (kanzashi

    1. a hairpin, particularly a fancy decorative hairpin used in Japanese women's hairstyles

    Usage notes[edit]

    This is most commonly spelled in kanji as or in kana as かんざし.

    The alternative kanji spellings are attested, but seldom used in modern Japanese.

    References[edit]

    1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (jam) (hangeul , revised jam, McCune–Reischauer cham, Yale cam)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: trâm, trám, trắm

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.