絕對
Appearance
Chinese
[edit]cut short; extinct; to disappear cut short; extinct; to disappear; to vanish; absolutely; by no means |
couple; pair; to be opposite couple; pair; to be opposite; to oppose; to face; for; to; correct (answer); to answer; to reply; to direct (towards something); right | ||
|---|---|---|---|
| trad. (絕對) | 絕 | 對 | |
| simp. (绝对) | 绝 | 对 | |
Etymology
[edit]- “absolute duilian/couplet”
- 絕 / 绝 (jué, “to discontinue; to exhaust; matchless”) + 對 / 对 (duì, “duilian; couplet”). Possibly pun on other senses.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zyut6 deoi3
- Hakka
- Eastern Min (BUC): ciŏk-dó̤i
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zoeh7 dui4 / zyoeh7 dui4
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): choa̍t-tùi
- (Teochew, Peng'im): zoh8 dui3
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8zhiq-te
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: juéduì
- Zhuyin: ㄐㄩㄝˊ ㄉㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: jyuéduèi
- Wade–Giles: chüeh2-tui4
- Yale: jywé-dwèi
- Gwoyeu Romatzyh: jyueduey
- Palladius: цзюэдуй (czjueduj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy̯ɛ³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zyut6 deoi3
- Yale: jyuht deui
- Cantonese Pinyin: dzyt9 doey3
- Guangdong Romanization: jud6 dêu3
- Sinological IPA (key): /t͡syːt̚² tɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhie̍t-tui
- Hakka Romanization System: qied dui
- Hagfa Pinyim: qiad6 dui4
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯et̚⁵ tu̯i⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ciedˋ duiˇ
- Sinological IPA: /t͡sʰiet² tui¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ciŏk-dó̤i
- Sinological IPA (key): /t͡suoʔ⁵⁻²¹ tɔy²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zoeh7 dui4
- Báⁿ-uā-ci̍: ce̤̍h-du̍i
- Sinological IPA (key): /t͡sœʔ⁴ tui⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zyoeh7 dui4
- Sinological IPA (key): /t͡syøʔ⁴ tui⁴²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: choa̍t-tùi
- Tâi-lô: tsua̍t-tuì
- Phofsit Daibuun: zoadduix
- Sinological IPA (Quanzhou): /t͡suat̚²⁴⁻² tui⁴¹/
- Sinological IPA (Zhangzhou): /t͡suat̚¹²¹⁻²¹ tui²¹/
- Sinological IPA (Singapore): /t͡suat̚⁴³⁻²¹ tui²¹/
- Sinological IPA (Xiamen): /t͡suat̚⁴⁻³² tui²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: zoh8 dui3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tso̍h tùi
- Sinological IPA (key): /t͡soʔ⁴⁻² tui²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Singapore)
- Wu
Adjective
[edit]絕對
- (attributive) absolute (as opposed to relative); total; unconditional
Antonyms
[edit]Adverb
[edit]絕對
Synonyms
[edit]- 絕/绝 (jué)
- 千萬/千万 (qiānwàn)
- 萬萬/万万 (wànwàn)
- (Cantonese) 千祈 (cin1 kei4)
- (Zhangzhou Hokkien) 千千 (sian-sian)
Noun
[edit]絕對
| Examples |
|---|
When assigned, it was matched as
东当铺,西当铺,东西当铺当东西。 [Classical Chinese, simp.] Matching featuresː Each line consists of four characters on relevant positions. Except for the last two characters, part of speech of each corresponding word matches. The 平仄 is completely inverse. Non-matching featuresː The non-pun 南北 (nánběi) is matched with the pun 東西/东西 (dōngxī). 南北 (nánběi) means south and north directions and regions, but the corresponding word 東西/东西 (dōngxī) is ambiguous by the first one meaning east and west while the another thing or stuff. |
- (rhetoric, chiefly Chinese linguistics) a duilian line (usually the first line of a pair) that is notoriously difficult to match with a suitable second line, due to its complex wordplay, erudite allusions, or strict formal constraints; duilian that is extremely difficult, or seemingly impossible, to match with a fitting counterpart; absolute couplet; perplexing couplet; unmatchable couplet
- 北京師範大學終身特聘教授、著名詩人歐陽江河對一等獎作品進行了解讀,表示這是「多年難遇的絕對」,當他得知這副對聯出自學生之手時,感到十分震驚。 [MSC, trad.]
- From: 2025 October 21, [1]
- Běijīngshīfàndàxué zhōngshēn tèpìn jiàoshòu, zhùmíng shīrén Ōuyáng Jiānghé duì yīděngjiǎng zuòpǐn jìnxíng le jiědú, biǎoshì zhè shì “duōnián nán yù de juéduì”, dāng tā dézhī zhè fù duìlián chūzì xuéshēng zhī shǒu shí, gǎndào shífēn zhènjīng. [Pinyin]
- Ouyang Jianghe, a renowned poet and Lifetime Distinguished Professor at Beijing Normal University, analyzed the first-prize work, describing it as "an absolute duilian rarely seen in years". He expressed great astonishment upon learning that this duilian was penned by a student.
北京师范大学终身特聘教授、著名诗人欧阳江河对一等奖作品进行了解读,表示这是「多年难遇的绝对」,当他得知这副对联出自学生之手时,感到十分震惊。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Hypernyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “絕對”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
Japanese
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 絕 | 對 |
| ぜつ > ぜっ Hyōgai |
たい Hyōgai |
| goon | |
| For pronunciation and definitions of 絕對 – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 絕對, is the kyūjitai of the above term.) |
Korean
[edit]| Hanja in this term | |
|---|---|
| 絕 | 對 |
Adverb
[edit]- alternative form of 絶對
Vietnamese
[edit]| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 絕 | 對 |
Adjective
[edit]絕對
Categories:
- Chinese compound terms
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Puxian Min adjectives
- Wu adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Eastern Min adverbs
- Hokkien adverbs
- Teochew adverbs
- Puxian Min adverbs
- Wu adverbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 絕
- Chinese terms spelled with 對
- Mandarin terms with usage examples
- Classical Chinese terms with quotations
- zh:Rhetoric
- zh:Linguistics
- Mandarin terms with quotations
- Elementary Mandarin
- Japanese terms spelled with 絕 read as ぜつ
- Japanese terms spelled with 對 read as たい
- Japanese terms read with goon
- Japanese kyūjitai spellings
- Korean lemmas
- Korean adverbs
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script
- Vietnamese Chữ Hán