美しい
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 美 |
| うつく Grade: 3 |
| kun'yomi |
| Alternative spellings |
|---|
| 愛しい (rare) 美くしい (rare) 美い (rare) |
From Early Middle Japanese adjective 美し (utsukushi), with the 終止形 (shūshikei, “predicative form”) ending in し (shi) first replaced with the 連体形 (rentaikei, “attributive form”) ending in しき (shiki), and then with the medial /-k-/ falling out to result in an ending of しい (shii). Most likely related to 厳しい (itsukushii, “beautiful, pretty”).
Pronunciation
[edit]- Tokyo pitch accent of inflected forms of 美しい
| Plain | 美しい | うつくしい | [ùtsúkúshíꜜì] |
|---|---|---|---|
| Conjunctive | 美しくて | うつくしくて うつくしくて |
[ùtsúkúshíꜜkùtè] [ùtsúkúꜜshìkùtè] |
| Continuative | 美しく | うつくしく うつくしく |
[ùtsúkúshíꜜkù] [ùtsúkúꜜshìkù] |
| Negative | 美しくない | うつくしく・ない うつくしく・ない |
[ùtsúkúshíꜜkù náꜜì] [ùtsúkúꜜshìkù náꜜì] |
| Past | 美しかった | うつくしかった うつくしかった |
[ùtsúkúshíꜜkàttà] [ùtsúkúꜜshìkàttà] |
| Negative past | 美しくなかった | うつくしく・なかった うつくしく・なかった |
[ùtsúkúshíꜜkù náꜜkàttà] [ùtsúkúꜜshìkù náꜜkàttà] |
| Conditional | 美しければ | うつくしければ うつくしければ |
[ùtsúkúshíꜜkèrèbà] [ùtsúkúꜜshìkèrèbà] |
| Terminal | 美しい | うつくしい | [ùtsúkúshíꜜì] |
| Formal | 美しいです | うつくしいです | [ùtsúkúshíꜜì dèsù] |
Adjective
[edit]美しい • (utsukushii) -i (adverbial 美しく (utsukushiku))
- beautiful
- 1999 July 22, “ハーピィ・レディ [Harpie Lady]”, in Vol.4, Konami:
- 人に羽のはえたけもの。美しく華麗に舞い、鋭く攻撃する。
- Hito ni hane no haeta kemono. Utsukushiku karei ni mai, surudoku kōgeki suru.
- A human-shaped beast with wings. Beautifully magnificent at dancing, but also nimble at attacking.
- 人に羽のはえたけもの。美しく華麗に舞い、鋭く攻撃する。
- (archaic, Classical Japanese) adorable, beloved
Inflection
[edit]| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 美しかろ | うつくしかろ | utsukushikaro |
| Continuative (連用形) | 美しく | うつくしく | utsukushiku |
| Terminal (終止形) | 美しい | うつくしい | utsukushii |
| Attributive (連体形) | 美しい | うつくしい | utsukushii |
| Hypothetical (仮定形) | 美しけれ | うつくしけれ | utsukushikere |
| Imperative (命令形) | 美しかれ | うつくしかれ | utsukushikare |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 美しくない | うつくしくない | utsukushiku nai |
| Informal past | 美しかった | うつくしかった | utsukushikatta |
| Informal negative past | 美しくなかった | うつくしくなかった | utsukushiku nakatta |
| Formal | 美しいです | うつくしいです | utsukushii desu |
| Formal negative | 美しくないです | うつくしくないです | utsukushiku nai desu |
| Formal past | 美しかったです | うつくしかったです | utsukushikatta desu |
| Formal negative past | 美しくなかったです | うつくしくなかったです | utsukushiku nakatta desu |
| Conjunctive | 美しくて | うつくしくて | utsukushikute |
| Conditional | 美しければ | うつくしければ | utsukushikereba |
| Provisional | 美しかったら | うつくしかったら | utsukushikattara |
| Volitional | 美しかろう | うつくしかろう | utsukushikarō |
| Adverbial | 美しく | うつくしく | utsukushiku |
| Degree | 美しさ | うつくしさ | utsukushisa |
Synonyms
[edit]Antonyms
[edit]Etymology 2
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 美 |
| いつく Grade: 3 |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 美しい – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 美しい, is an alternative spelling (rare) of the above term.) |
Etymology 3
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 美 |
| うるわ Grade: 3 |
| kun'yomi |
| For pronunciation and definitions of 美しい – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, 美しい, is an alternative spelling (uncommon) of the above term.) |
Etymology 4
[edit]| Kanji in this term |
|---|
| 美 |
| い Grade: 3 |
| kun'yomi |
/iɕi/ → /iɕiki/ → /iɕiː/
From Early Middle Japanese adjective 美し (ishi), with the 終止形 (shūshikei, “predicative form”) ending in し (shi) first replaced with the 連体形 (rentaikei, “attributive form”) ending in しき (shiki), and then with the medial /-k-/ falling out to result in an ending of しい (shii). The ishii form appears in informal spoken use from roughly the 1200s-1300s, persisting through the Edo period.[2] In turn, the base form 美し (ishi) is first attested from the early 1200s.[3]
Speculatively, may be derived from or otherwise related to 良い (yoi) / 良い (ii, “good”). Compare what may be a similar "y" ↔ "i" alternation in pairs such as 夢 (ime) / 夢 (yume, “dream”), 稲 (ine, “rice plant”) / 米 (yone, “rice”).
The delicious sense appears to have grown out of 女房詞 (nyōbō kotoba, “woman's word”) usage from the late 1300s, when this word was used primarily by women to express that food was particularly "good". Feminine usage patterns also led to the inclusion of the honorific prefix お- (o-), leading to modern term 美味しい (oishii, “delicious”)[2][3][4] as a more polite synonym to うまい (umai, “delicious”).[5]
Adjective
[edit]美しい • (ishii) -i (adverbial 美しく (ishiku))
- [from 1238] (archaic) good, pleasant
- [from 1292] (archaic) skillful
- [from 1220] (archaic) admirable, praiseworthy
- [from late 1300s] (archaic) delicious, tasty
- [from 1283] (archaic) surprising, grave, serious
- [from 1283] (archaic) (originally used ironically) harsh, wild, rough, unrefined; bad, not good
Inflection
[edit]| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 美しかろ | いしかろ | ishikaro |
| Continuative (連用形) | 美しく | いしく | ishiku |
| Terminal (終止形) | 美しい | いしい | ishii |
| Attributive (連体形) | 美しい | いしい | ishii |
| Hypothetical (仮定形) | 美しけれ | いしけれ | ishikere |
| Imperative (命令形) | 美しかれ | いしかれ | ishikare |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 美しくない | いしくない | ishiku nai |
| Informal past | 美しかった | いしかった | ishikatta |
| Informal negative past | 美しくなかった | いしくなかった | ishiku nakatta |
| Formal | 美しいです | いしいです | ishii desu |
| Formal negative | 美しくないです | いしくないです | ishiku nai desu |
| Formal past | 美しかったです | いしかったです | ishikatta desu |
| Formal negative past | 美しくなかったです | いしくなかったです | ishiku nakatta desu |
| Conjunctive | 美しくて | いしくて | ishikute |
| Conditional | 美しければ | いしければ | ishikereba |
| Provisional | 美しかったら | いしかったら | ishikattara |
| Volitional | 美しかろう | いしかろう | ishikarō |
| Adverbial | 美しく | いしく | ishiku |
| Degree | 美しさ | いしさ | ishisa |
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 “美しい”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ “美味しい”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ^ “美味しい/おいしい”, in 語源由来辞典 [Gogen Yurai Jiten] (in Japanese), 2003–2026.
- “美しい”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][3] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
- Ichiko, Teiji with Osamu Akiya, Taizō Sawai, Kazuo Tajima, Kazuo Tokuda (1989), Shin Nihon Koten Bungaku Taikei: Muromachi Monogatari Shū (Jō) (in Japanese), Iwanami Shoten, →ISBN, pages 291-309
- Japanese terms spelled with 美 read as うつく
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Early Middle Japanese
- Japanese terms derived from Early Middle Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with Nakadaka pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with IPA pronunciation with pitch accent
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese い-i adjectives
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with archaic senses
- Classical Japanese
- Japanese terms spelled with 美 read as いつく
- Japanese terms with rare senses
- Japanese terms spelled with 美 read as うるわ
- Japanese terms with uncommon senses
- Japanese terms spelled with 美 read as い