醬
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]醬 (Kangxi radical 164, 酉+11, 18 strokes, Cangjie input 女戈一金田 (VIMCW), four-corner 27601, composition ⿱將酉)
Related characters
[edit]- 醤 (Japanese extended shinjitai)
- 酱 (Simplified Chinese)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1287, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 40011
- Dae Jaweon: page 1787, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3596, character 17
- Unihan data for U+91AC
Chinese
[edit]| trad. | 醬 | |
|---|---|---|
| simp. | 酱 | |
| 2nd round simp. | 𪧷 | |
| alternative forms | 𨟻 𤖙 𨡰 𤖕 𨡓 | |
Glyph origin
[edit]| Old Chinese | |
|---|---|
| 臧 | *ʔsaːŋ |
| 牂 | *ʔsaːŋ |
| 戕 | *kaːl, *ʔsaːŋ, *zaŋ |
| 贓 | *ʔsaːŋ |
| 藏 | *zaːŋ, *zaːŋs |
| 奘 | *zaːŋʔ, *zaːŋs |
| 臟 | *zaːŋs |
| 將 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋs |
| 漿 | *ʔsaŋ |
| 鱂 | *ʔsaŋ |
| 蔣 | *ʔsaŋ, *ʔsaŋʔ |
| 螿 | *ʔsaŋ |
| 槳 | *ʔsaŋʔ |
| 獎 | *ʔsaŋʔ |
| 醬 | *ʔsaŋs |
| 鏘 | *sʰaŋ |
| 蹡 | *sʰaŋ, *ʔshaŋs |
| 嶈 | *sʰaŋ |
| 斨 | *sʰaŋ |
| 爿 | *braːn, *zaŋ |
| 牆 | *zaŋ |
| 妝 | *ʔsraŋ |
| 莊 | *ʔsraŋ |
| 裝 | *ʔsraŋ, *ʔsraŋs |
| 壯 | *ʔsraŋs |
| 疒 | *rnɯːɡ, *zraŋ |
| 床 | *zraŋ |
| 牀 | *zraŋ |
| 狀 | *zraŋs |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ʔsaŋs): phonetic 將 (OC *ʔsaŋ, *ʔsaŋs) + semantic 酉 (“drink”).
Etymology 1
[edit]Possibly from 漿 (OC *[ts]aŋ) with *-s suffix (cf. Baxter and Sagart's (2014) reconstruction).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): jiang4
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): jiāng
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): jiān
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): zoeng3
- (Dongguan, Jyutping++): zoeng3
- (Taishan, Wiktionary): diang1
- Gan (Wiktionary): jiong4
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jion3
- Northern Min (KCR): cio̿ng
- Eastern Min (BUC): cuóng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zieo4 / ziunn4 / zyorng4 / zyoeng4
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): ziang3
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): zian4
- (Loudi, Wiktionary): jiong4
- (Hengyang, Wiktionary): jian4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jiang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: giang
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiaŋ²¹³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: jiāng
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiaŋ⁵⁵/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: jiān
- Nanjing Pinyin (numbered): jian4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiã⁴⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zoeng3
- Yale: jeung
- Cantonese Pinyin: dzoeng3
- Guangdong Romanization: zêng3
- Sinological IPA (key): /t͡sœːŋ³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: zoeng3
- Sinological IPA (key): /t͡søŋ³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: diang1
- Sinological IPA (key): /tiaŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: jiong4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiɔŋ³⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chiong
- Hakka Romanization System: jiong
- Hagfa Pinyim: jiong4
- Sinological IPA: /t͡si̯oŋ⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ziongˇ
- Sinological IPA: /t͡sioŋ¹¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: jion3
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕiɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: cio̿ng
- Sinological IPA (key): /t͡siɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: cuóng
- Sinological IPA (key): /t͡suɔŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zieo4
- Báⁿ-uā-ci̍: ca̤̍uⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sieu⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ziunn4
- Sinological IPA (key): /t͡sĩũ⁴²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zyorng4
- Báⁿ-uā-ci̍: cio̤̍ng
- Sinological IPA (key): /t͡syɒŋ⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zyoeng4
- Sinological IPA (key): /t͡syøŋ⁴²/
- (Putian)
Note:
- zieo4/ziunn4 - vernacular;
- zyorng4/zyoeng4 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong, Hsinchu, Taichung, Philippines)
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: chiòⁿ
- Tâi-lô: tsiònn
- Phofsit Daibuun: cvioix
- Sinological IPA (Zhangzhou, Tainan): /t͡siɔ̃²¹/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàuⁿ
- Tâi-lô: tsiàunn
- Phofsit Daibuun: cviaux
- Sinological IPA (Penang): /t͡siãu²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiàng
- Tâi-lô: tsiàng
- Phofsit Daibuun: ciaxng
- Sinological IPA (Zhangzhou): /t͡siaŋ²¹/
Note:
- chiùⁿ/chiòⁿ - vernacular;
- chiòng/chiàng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: ziên3 / zion3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsièⁿ / tsiòⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sĩẽ²¹³/, /t͡sĩõ²¹³/
Note:
- ziên3 - Chaozhou;
- zion3 - Shantou.
Note:
- jio3 - vernacular;
- jiang3 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: ziang3
- Sinological IPA (key): /t͡siɐŋ⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Chongming, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 5cian
- MiniDict: cian去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2jian
- Sinological IPA (Shanghai): /t͡ɕiã³⁴/
- Sinological IPA (Chongming): /t͡ɕiã³³/
- Sinological IPA (Jiaxing): /t͡ɕiã³³⁴/
- Sinological IPA (Hangzhou): /t͡ɕiæ̃⁴⁵/
- Sinological IPA (Shaoxing): /t͡ɕiaŋ³³/
- Sinological IPA (Ningbo): /t͡ɕiã⁵⁵/
- Sinological IPA (Zhoushan): /t͡ɕiã⁴⁴/
- (Northern: Jiading, Songjiang, Suzhou, Changzhou)
- (Jinhua)
- (Northern: Shanghai, Chongming, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: zian4
- Sinological IPA (key) (old-style): /t͡si̯æn⁴⁵/
- Sinological IPA (key) (new-style): /t͡ɕi̯æn⁴⁵/
- (Loudi)
- Wiktionary: jiong4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɔŋ³⁵/
- (Hengyang)
- Wiktionary: jian4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯an³²⁴/
- (Changsha)
- Middle Chinese: tsjangH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]aŋ-s/
- (Zhengzhang): /*ʔsaŋs/
Definitions
[edit]醬
- sauce or paste made of fermented beans, flour, etc.
- 色惡,不食。臭惡,不食。失飪,不食。不時,不食。割不正,不食。不得其醬,不食。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Sè è, bù shí. Xìu è, bù shí. Shī rèn, bù shí. Bù shí, bù shí. Gē bùzhèng, bù shí. Bùdé qí jiàng, bù shí. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。 [Classical Chinese, simp.]
- thick sauce; jam
- to cook in soy sauce
- (Hong Kong Cantonese) short for 花生醬
Compounds
[edit]- 加油添醬 / 加油添酱
- 卵醬 / 卵酱 (kūnjiàng)
- 敗醬 / 败酱
- 昏盆打醬 / 昏盆打酱
- 果子醬 / 果子酱 (guǒzijiàng)
- 果醬 / 果酱 (guǒjiàng)
- 柴米油鹽醬醋茶 / 柴米油盐酱醋茶 (chái mǐ yóu yán jiàng cù chá)
- 枸醬 / 枸酱 (jǔjiàng)
- 梅醬 / 梅酱
- 欖醬 / 榄酱
- 油鹽醬醋 / 油盐酱醋 (yóuyánjiàngcù)
- 炸醬 / 炸酱 (zhájiàng)
- 爛醬 / 烂酱
- 甜辣醬 / 甜辣酱
- 甜麵醬 / 甜面酱 (tiánmiànjiàng)
- 番茄醬 / 番茄酱 (fānqiéjiàng)
- 白醬 / 白酱
- 竘醬 / 竘酱
- 紅醬 / 红酱
- 老醬棚 / 老酱棚
- 肉醬 / 肉酱 (ròujiàng)
- 脯醬 / 脯酱
- 花生醬 / 花生酱 (huāshēngjiàng)
- 芝麻醬 / 芝麻酱 (zhīmajiàng)
- 菹醬 / 菹酱
- 蒟醬 / 蒟酱 (jǔjiàng)
- 蓋醬 / 盖酱
- 蚌醬 / 蚌酱
- 蚶醬 / 蚶酱
- 蛤黎醬 / 蛤黎酱
- 蝦醬 / 虾酱 (xiājiàng)
- 蟻子醬 / 蚁子酱
- 褐醬 / 褐酱
- 覆醬 / 覆酱
- 覆醬燒薪 / 覆酱烧薪
- 覆醬瓿 / 覆酱瓿
- 豆瓣醬 / 豆瓣酱 (dòubànjiàng)
- 豆醬 / 豆酱 (dòujiàng)
- 豆醬清 / 豆酱清
- 赤醬 / 赤酱
- 辣椒醬 / 辣椒酱 (làjiāojiàng)
- 辣瓣兒醬 / 辣瓣儿酱 (làbànrjiàng)
- 辣醬 / 辣酱 (làjiàng)
- 醢醬 / 醢酱
- 醬匠 / 酱匠
- 醬園 / 酱园 (jiàngyuán)
- 醬坊 / 酱坊 (jiàngfáng)
- 醬幕斗 / 酱幕斗
- 醬排骨 / 酱排骨 (jiàngpáigǔ)
- 醬棚 / 酱棚
- 醬油 / 酱油 (jiàngyóu)
- 醬清 / 酱清 (jiàngqīng)
- 醬物 / 酱物
- 醬瓜 / 酱瓜 (jiàngguā)
- 醬瓜兒 / 酱瓜儿
- 醬瓣草 / 酱瓣草
- 醬瓿 / 酱瓿
- 醬甀 / 酱甀
- 醬糊缸 / 酱糊缸
- 醬紫 / 酱紫 (jiàngzǐ)
- 醬缸 / 酱缸 (jiànggāng)
- 醬肘子 / 酱肘子
- 醬色 / 酱色
- 醬菜 / 酱菜 (jiàngcài)
- 醬蒙 / 酱蒙
- 醬蝦 / 酱虾
- 醬豆 / 酱豆
- 醬豆腐 / 酱豆腐 (jiàngdòufu)
- 醬赤 / 酱赤
- 醬鴨 / 酱鸭 (jiàngyā)
- 醬齊 / 酱齐
- 醯醬 / 醯酱
- 青醬 / 青酱 (qīngjiàng)
- 香蒜醬 / 香蒜酱
- 魚子醬 / 鱼子酱 (yúzǐjiàng)
- 魚醬 / 鱼酱
- 鮆醬 / 𫚖酱
- 鮓醬 / 鲊酱
- 鮚醬 / 鲒酱
- 鱟子醬 / 鲎子酱
- 鱟醬 / 鲎酱
- 鹽醬 / 盐酱
- 鹽醬口 / 盐酱口
- 麵醬 / 面酱
- 麻醬 / 麻酱 (májiàng)
- 黃醬 / 黄酱
- 黑醬油 / 黑酱油
Descendants
[edit]Others:
- → Tocharian B: tsyāṅk (“sauce”)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Japanese ちゃん (-chan).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]醬
- (ACG, Internet slang) -chan
- 初音醬/初音酱 ― Chūyīn jiàng ― Hatsune Miku-chan
Coordinate terms
[edit]Compounds
[edit]Etymology 3
[edit]Contraction of 這樣/这样 (zhèyàng) (Zhao and Fang, 2015).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jiàng
- Zhuyin: ㄐㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: jiàng
- Wade–Giles: chiang4
- Yale: jyàng
- Gwoyeu Romatzyh: jianq
- Palladius: цзян (czjan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]醬 (Mandarin, colloquial, cute-sounding)
- (Taiwan, Malaysia or Internet slang) (in) this way
- 就醬/就酱 ― jiù jiàng ― (Internet slang) that's it
- 醬的天氣/酱的天气 [Malaysian Mandarin] ― jiàng de tiānqì [Pinyin] ― such weather
- 不能醬!/不能酱! [Malaysian Mandarin] ― Bùnéng jiàng! [Pinyin] ― [You] mustn't do it like this!
- 「是『這樣』啦!不是『醬』,喂!我們不要醬講話咧!醬講話大家聽不懂啦!」 [Malaysian Mandarin, trad.]
- From: 2019 April, 李蕙冰 (Lee Hwey Ping), 《苍岩露营记》, →ISBN
- “shì ‘zhèyàng’ la! Bùshì ‘jiàng’, wèi! Wǒmen bùyào jiàng jiǎnghuà liē! Jiàng jiǎnghuà dàjiā tīngbùdǒng la!” [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
「是『这样』啦!不是『酱』,喂!我们不要酱讲话咧!酱讲话大家听不懂啦!」 [Malaysian Mandarin, simp.]
- (Malaysia) then; in that case
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]Japanese
[edit]| 醤 | |
| 醬 |
Kanji
[edit]醬
(Jinmeiyō kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 醤)
Readings
[edit]- Go-on: そう (sō)←さう (sau, historical)
- Kan-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kun: ひしお (hishio, 醬)←ひしほ (fisifo, 醬, historical)
Compounds
[edit]- 醬油 (shōyu)
References
[edit]- “▲醬”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2026
Korean
[edit]Hanja
[edit]醬 (eumhun 젓갈 장 (jeotgal jang))
- any jam-like or paste-like food
Compounds
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]醬: Hán Việt readings: tương (
醬: Nôm readings: tương[1][2][4][6]
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Leizhou Min lemmas
- Puxian Min lemmas
- Southern Pinghua lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Leizhou Min hanzi
- Puxian Min hanzi
- Southern Pinghua hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Leizhou Min nouns
- Puxian Min nouns
- Southern Pinghua nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Leizhou Min verbs
- Puxian Min verbs
- Southern Pinghua verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 醬
- Classical Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with usage examples
- Hong Kong Cantonese
- Chinese short forms
- Cantonese terms with collocations
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese suffixes
- Mandarin suffixes
- Chinese fandom slang
- Chinese internet slang
- Mandarin contractions
- Chinese pronouns
- Mandarin pronouns
- Mandarin Chinese
- Chinese colloquialisms
- Taiwanese Chinese
- Malaysian Chinese
- Mandarin terms with quotations
- Intermediate Mandarin
- zh:Foods
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading そう
- Japanese kanji with historical goon reading さう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しやう
- Japanese kanji with kun reading ひしお
- Japanese kanji with historical kun reading ひしほ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
