Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: and
U+96AA, 險
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96AA

[U+96A9]
CJK Unified Ideographs
[U+96AB]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(radical 170 +13, 16 strokes, cangjie input 弓中人一人 (NLOMO), four-corner 78286, composition)

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1361, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 41874
  • Dae Jaweon: page 1865, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4160, character 8
  • Unihan data for U+96AA

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
險-seal.svg 險-bigseal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*raːm, *kʰreːm, *kʰlam
*qʰlaːm
*ɡ·reːmʔ, *skʰlam, *kramʔ
*ɡr·reːmʔ, *skʰraːmʔ
*kreːmʔ, *skʰlam
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *qʰram
*ɡ·ram
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *ɡ·rams, *qʰramʔ
*ɡ·ram, *ɡ·ramʔ, *qʰlam
*ɡ·ram
*ɡ·ramʔ, *ɡ·rams
*ɡ·ramʔ, *ɡ·rams
*ɡ·ramʔ, *kramʔ
*ɡ·ramʔ
*ɡ·rams
*skʰlam
*skʰlam
*skʰlam, *skʰlamʔ, *sqʰlam, *qʰramʔ
*skʰlam, *qʰramʔ
*kramʔ
*kramʔ
*ɡramʔ
*ŋramʔ, *rlɯmʔ, *kʰrɯmʔ
*ŋramʔ
*ŋramʔ, *hŋramʔ
*ŋramʔ, *ŋrams
*ŋrams
*qʰramʔ
*kams
*kams
𩏩 *qʰam

Phono-semantic compound (形聲, OC *qʰramʔ): semantic  + phonetic  (OC *skʰlam).

Pronunciation[edit]


Note:
  • hiám - literary;
  • hiáⁿ - vernacular.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ɕian²¹⁴/
    Harbin /ɕian²¹³/
    Tianjin /ɕian¹³/
    Jinan /ɕiã⁵⁵/
    Qingdao /ɕiã⁵⁵/
    Zhengzhou /ɕian⁵³/
    Xi'an /ɕiã⁵³/
    Xining /ɕiã⁵³/
    Yinchuan /ɕian⁵³/
    Lanzhou /ɕiɛ̃n⁴⁴²/
    Ürümqi /ɕian⁵¹/
    Wuhan /ɕiɛn⁴²/
    Chengdu /ɕian⁵³/
    Guiyang /ɕian⁴²/
    Kunming /ɕiɛ̃⁵³/
    Nanjing /ɕien²¹²/
    Hefei /ɕiĩ²⁴/
    Jin Taiyuan /ɕie¹¹/
    Pingyao /ɕie̞⁵³/
    Hohhot /ɕie⁵³/
    Wu Shanghai /ɕi³⁵/
    Suzhou /ɕiɪ⁵¹/
    Hangzhou /ɕiẽ̞⁵³/
    Wenzhou /ɕi³⁵/
    Hui Shexian /ɕie³⁵/
    Tunxi /ɕiɛ³¹/
    Xiang Changsha /ɕiẽ⁴¹/
    Xiangtan /ɕiẽ²¹/
    Gan Nanchang /ɕiɛn²¹³/
    Hakka Meixian /hiam³¹/
    Taoyuan /hiɑm³¹/
    Cantonese Guangzhou /him³⁵/
    Nanning /him³⁵/
    Hong Kong /him³⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /hiam⁵³/
    Fuzhou (Min Dong) /hieŋ³²/
    Jian'ou (Min Bei) /xiŋ²¹/
    Shantou (Min Nan) /hiam⁵³/
    Haikou (Min Nan) /hiam²¹³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (32)
    Final () (154)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () Chongniu III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /hˠiᴇmX/
    Pan
    Wuyun
    /hᵚiɛmX/
    Shao
    Rongfen
    /xiæmX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /hjiamX/
    Li
    Rong
    /xjɛmX/
    Wang
    Li
    /xĭɛmX/
    Bernard
    Karlgren
    /xi̯ɛmX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiǎn
    Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    xiǎn xiǎn
    Middle
    Chinese
    ‹ xjæmX › ‹ xjemX ›
    Old
    Chinese
    /*qʰr[a]mʔ/ /*qʰr[a]mʔ/
    English precipitous, dangerous precipitous, dangerous

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 10221
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*qʰramʔ/

    Definitions[edit]

    1. perilous; treacherous
    2. dangerous; hazardous
    3. danger; hazard; peril; risk
    4. narrow pass; treacherous place; strategic point
    5. steep; rugged
    6. almost; narrowly; nearly
      /   ―  xiǎnxiē  ―  nearly
    7. Short for 保險保险 (bǎoxiǎn, “insurance”).

    Compounds[edit]


    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]


    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (heom) (hangeul , revised heom, McCune-Reischauer hŏm, Yale hem)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    (hiểm, hẻm, hiếm, hĩm)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.