Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+9EDE, 點
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9EDE

[U+9EDD]
CJK Unified Ideographs
[U+9EDF]

Translingual[edit]

Japanese
Simplified
Traditional

Han character[edit]

(radical 203, +5, 17 strokes, cangjie input 田火卜口 (WFYR), four-corner 61360, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1519, character 28
  • Dai Kanwa Jiten: character 48083
  • Dae Jaweon: page 2053, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4745, character 11
  • Unihan data for U+9EDE

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
點-seal.svg

Phono-semantic compound (形聲, OC *teːmʔ): semantic (black) + phonetic (OC *ʔljem, *tjems) – black dots.

Etymology 1[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]


Note:
  • diam2 - Chaozhou;
  • diang2 - Chenghai.
  • Wu
  • Xiang

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (5)
    Final () (157)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /temX/
    Pan
    Wuyun
    /temX/
    Shao
    Rongfen
    /tɛmX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /tɛmX/
    Li
    Rong
    /temX/
    Wang
    Li
    /tiemX/
    Bernard
    Karlgren
    /tiemX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    diǎn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    diǎn
    Middle
    Chinese
    ‹ temX ›
    Old
    Chinese
    /*tˁemʔ/
    English black spot

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 16721
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*teːmʔ/

    Definitions[edit]

    1. dot; spot; speck
    2. place; point; spot
    3. point; aspect
    4. o'clock
      See also: 點鐘
    5. time
      /   ―  fàndiǎn  ―  mealtime
    6. (mathematics) point
    7. (mathematics) decimal point
    8. drop
    9. (Chinese calligraphy) a dot stroke ()
    10. to nominate; to mention (one's name)
    11. to count
      /   ―  diǎnchāo  ―  to count banknotes
    12. to choose; to select; to order (food)
      Synonym: (jiào)
    13. to nod
    14. to point
    15. to tap; to touch
    16. to click
      See also: 點擊
    17. to light; to ignite
      /   ―  diǎnxiāng  ―  to burn incense
    18. a little; a bit; some
    19. (Cantonese) to dip in (sauce)
    20. (Cantonese) to trick; to misguide
    Usage notes[edit]

    (diǎn) is often used for "o'clock", following the numbered hour: e.g. "three o'clock" is 三點三点 (sāndiǎn). 點鐘点钟 (diǎnzhōng) would be used in the expression "1 o'clock" or "2 o'clock", in order to avoid confusion between 一點一点 (yīdiǎn) (meaning: "a bit") and 一點一点 (yīdiǎn) (meaning: "1 o'clock"). When spoken out, 一點一点 (yīdiǎn) (meaning: "1 o'clock") is usually pronounced yī diǎn, without the tone sandhi, while 一點一点 (yīdiǎn) (meaning: "a bit") follows the sandhi rule.

    When followed by the minutes, (diǎn) is used instead of 點鐘点钟 (diǎnzhōng) as in 十二三十. In formal writing (but not in speech), (shí) is used to denote hours, eg. 十二三十.

    Synonyms[edit]
    Coordinate terms[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 2[edit]

    Fusion of 底物 (MC teiX mɨut̚), literally “what thing” (Guo, 2003).

    Often related to (zam2) due to similar syllable structure.

    Pronunciation[edit]

    Definitions[edit]

    1. (Cantonese) how
      番茄應該 [Cantonese, trad.]
      番茄应该 [Cantonese, simp.]
      faan1 ke4-2 jing1 goi1 dim2 zing2? [Jyutping]
      How should I prepare tomatoes?
      呢個 [Cantonese, trad.]
      呢个 [Cantonese, simp.]
      ni1 go3 dim2 syun3 hai6 co3 ne1? [Jyutping]
      How is this wrong? (lit. "How does this count as wrong?")
      筷子食飯 [Cantonese, trad.]
      筷子食饭 [Cantonese, simp.]
      keoi5 dim2 dou1 wui5 jung6 faai3 zi2 sik6 faan6. [Jyutping]
      He always insists on using (lit. "regardless of how, will use") chopsticks to eat.
      無論搞錯 [Cantonese, trad.]
      无论搞错 [Cantonese, simp.]
      keoi5 mou4 leon4 dim2 dou1 wui5 gaau2 co3 ge3. [Jyutping]
      He is guaranteed to mess it up no matter what (lit. "no matter how").
      / [Cantonese]  ―  nei5 soeng2 dim2 aa3? [Jyutping]  ―  What do you want?
      琴日蛋糕 [Cantonese, trad.]
      琴日蛋糕 [Cantonese, simp.]
      kam4 jat6 go3 daan6 gou1 zing2 sing4 dim2 aa3? [Jyutping]
      How did the cake from yesterday go?
    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    See also[edit]

    • (“how [could one possibly]”)

    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]


    Korean[edit]

    Alternative forms[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC temX).

    Hanja[edit]

    (eumhun (jeom jeom))

    1. Hanja form? of (point; dot; spot; speck).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
    • Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin-guk daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, inmyeong-yonghanjapyo), page 37. [2]

    Vietnamese[edit]

    Hán Tự[edit]

    : Hán Việt readings: điểm[1][2][3]
    : Nôm readings: chấm[2][3][4], đếm[2][3][4], chúm[4], đém[4], đêm[5], đóm[4]

    1. Hán tự form of điểm (a dot, a point, a period).
    2. Hán tự form of điểm (to identify, to choose, to nominate).
    3. Nôm form of đếm (to count, to number, to enumerate).
    4. Nôm form of chấm (to dip in, to punctuate).

    References[edit]