ꙗпкꙑте
Old Novgorodian
[edit]Etymology
[edit]First attested in c. 1300‒1320. Borrowed from Turkic languages, ultimately from Proto-Turkic *yap- (“to cover”). Cognate with Turkmen ýapgyt (“slope, incline; close”), Chagatai [script needed] (yapuḳ, “closed, covered; felt raincoat covered with long wool from rain”), [script needed] (yapuġı, “cover, blanket”) and Karakhanid [script needed] (yapgut, “mattress or felt made of hair and wool”), attested in Dīwān Lughāt al-Turk, 11th century. Also attested in 1319‒1320 in Tver in Old East Slavic as ꙗпкꙑтъ (japkytŭ) or ꙗпъкꙑтъ (japŭkytŭ), according to Middle Russian texts of the 1530s ‒ early 1700s.[1]
Related to Middle Russian ꙗпанча (japanča), епанча (jepanča) and Old Ruthenian єпанча (jepanča), опанча (opanča, “wide sleeveless cloak; cape, coverlet; shabrack”) ‒ which are borrowed from Ottoman Turkish یپونجه (yapunca, yapınca, “raincoat”) and Crimean Tatar yapınca (“hooded cape, cloak; bedspread, blanket”), from the stem [script needed] (yapın-) (+ ـجه (-ca)) with suffix [script needed] (-n) with the meaning of an action directed at the actor, ultimately from Proto-Turkic *yap- (“to cover”).[2][3]
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: ꙗп‧кꙑ‧те
Noun
[edit]- felt cloak, raincoat
- c. 1300‒1320, Берестяная грамота № 138 [Birchbark letter no. 138][2], Novgorod:
- … · оу слинька · шапка въ ·г҃і· грв҃нѣ · оу иваниса · ѧпкꙑто · оу федореца ·в҃· грв҃нѣ · …
- … · u slinĭka · šapka vŭ 13 grv:ně · u ivanisa · jępkyto · u fedorecʹa 2 grv:ně · …
- Slinka has a hat worth 13 hryvnia. Ivanis has a felt cloak. Fedorets has 2 hryvnia.
Declension
[edit]| singular | dual | plural | |
|---|---|---|---|
| nominative | ꙗпкꙑте japkyte |
ꙗпкꙑта japkyta |
ꙗпкꙑти japkyti |
| genitive | ꙗпкꙑта japkyta |
ꙗпкꙑтоу japkytu |
ꙗпкꙑтъ japkytŭ |
| dative | ꙗпкꙑтоу japkytu |
ꙗпкꙑтома japkytoma |
ꙗпкꙑтомъ japkytomŭ |
| accusative | ꙗпкꙑтъ japkytŭ |
ꙗпкꙑта japkyta |
ꙗпкꙑтѣ japkytě |
| instrumental | ꙗпкꙑтъмь japkytŭmĭ |
ꙗпкꙑтома japkytoma |
ꙗпкꙑтꙑ japkyty |
| locative | ꙗпкꙑтѣ japkytě |
ꙗпкꙑтоу japkytu |
ꙗпкꙑтѣхъ japkytěxŭ |
| vocative | ꙗпкꙑте japkyte |
ꙗпкꙑта japkyta |
ꙗпкꙑтѣ japkytě |
References
[edit]- ^ Kuchkin, V. A. (1977), “К изучению текста новгородской берестяной грамоты № 138”, in Artsikhovsky, A. V., editor, Советская археология (in Russian), volume 4, Moscow: Nauka, page 292‒295
- ^ Anikin, A. E. (2021), “епанчá”, in Русский этимологический словарь [Russian Etymological Dictionary] (in Russian), issue 15 (друг – еренга), Moscow: Nestor-Historia, →ISBN, page 354
- ^ Shansky, N. M., editor (1973), “епанчá”, in Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), volume 1, number 5 (Д, Е, Ж), Moscow: Moscow University Press, page 259
- ^ Zaliznyak, Andrey (2004), Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: LRC Publishing House, →ISBN, page 821
Further reading
[edit]- “ꙗпкытъ”, in “Birchbark Letters Corpus”, in Russian National Corpus, https://ruscorpora.ru, 2003–2026
- Old Novgorodian terms borrowed from Turkic languages
- Old Novgorodian terms derived from Turkic languages
- Old Novgorodian terms derived from Proto-Turkic
- Old Novgorodian lemmas
- Old Novgorodian nouns
- Old Novgorodian masculine nouns
- Old Novgorodian terms with quotations
- Old Novgorodian hard o-stem nouns
- Old Novgorodian hard masculine o-stem nouns
- zle-ono:Clothing