The influential mid-twentieth-century linguist Heo Ung believed this was 감 (Yale: kam-, “to be black”) + 아괴〮 (Yale: -àkwóy, rare noun-deriving suffix), and most Korean etymologists have followed his lead. Compare 뜨더귀 (tteudeogwi, “something torn to pieces”), from 뜯다 (tteutda, “to pluck, to tear”).
But also compare 가마오〮디 (Yale: kàmàwótì, “cormorant”, a pitch-black seabird) > modern 가마우지 (gamauji), where bisyllabic /kàmà/ would appear to be the morpheme for "black", cf. 오지 (oji, “cormorant”, dialectal).
|Revised Romanization (translit.)?||kkamagwi|
- South Gyeongsang (Busan) pitch accent: 까마귀의 / 까마귀에 / 까마귀까지
Syllables in red take high pitch. This word always takes high pitch on the second syllable, and lowers the pitch of subsequent suffixes.
까마귀 • (kkamagwi)
- 까마귀 고기를 먹었나 (kkamagwi gogireul meogeonna)