Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+B294, 는
HANGUL SYLLABLE NEUN
Composition: + +
Dubeolsik input:s-m-s

[U+B293]
Hangul Syllables
[U+B295]

Korean[edit]





뉴 ←→ 늬

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?neun
Revised Romanization (translit.)?neun
McCune–Reischauer?nŭn
Yale Romanization?nun

Etymology 1[edit]

From Middle Korean 는〮, ᄂᆞᆫ〮 (nún/nón). See (eun) for more.

Particle[edit]

(neun)

  1. Post-vowel allomorphic form of (eun, topic marker).
Alternative forms[edit]
After consonants After vowels
(eun) (neun) (general) (n) (colloquial)

Etymology 2[edit]

Suffix[edit]

—는 (--neun-)

  1. a suffix indicating the present tense, appearing directly after a stem of a verb, ending in a consonant other than ㄹ (l), which is at the end of a declarative or exclamatory sentence or an indirect quotation clause.
    • 깨어나지 않다 (kkaeeonaji anta, “not to awake”) → 환자아직도 깨어나지 ./구나! (Hwanjaga ajikdo kkaeeonaji anneunda./anneun-guna!, “The patient doesn’t awake yet.”) → 환자가 아직도 깨어나지 다는 가슴답답해져 온다. (Hwanjaga ajikdo kkaeeonaji anneundaneun mare gaseumi dapdaphaejyeo onda., “Hearing that the patient doesn't awake yet, I'm getting to feel heavy.”)
Alternative forms[edit]
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

Suffix[edit]

—는 (-neun)

  1. a present-tense suffix used to turn a verb, or one of two adjectives, 있다 (itda, “existing”) and 없다 (eopda, “not existing”), into a dependent clause
    는다. (Ttari chaegeul ingneunda., “My daughter reads a book.”) → (ttari ingneun chaek, “the book that my daughter reads”)
    내가 이곳. (Naega igose sanda., “I live in this place.”) → 내가 (naega saneun got, “the place I live in”)
    원천이란 물이 흘러 나오 곳을 말한다.
    Woncheoniran muri heulleo naoneun goseul malhanda.
    Fount means something from which water flows.
    호랑이동물원있다. (Horang-iga dongmurwone itda., “A tiger is in a zoo.”) → 동물원 호랑이 (dongmurwone inneun horang-i, “a tiger which is in a zoo”)
    우리는 그곳 없다. (Urineun geugose gal su eopda., “We can't go to the place.”) → 우리는 그곳 (urineun gal su eomneun geugot, “the place we can't go to”)
    밤을 선비. (Bameul geonneun seonbi., “A Scholar walks during the night.”)
Usage notes[edit]

The suffix - (neun) is appended directly to the stem of the verb. If the stem ends in a consonant (l), the consonant (l) drops out.

E.g.이기다 (igida, “to win”) → 이기 (igineun nom, “the one who wins”)
얼다 (eolda, “to freeze”) → (eoneun jeom, “freezing point”)