𪜶
Appearance
| ||||||||
Translingual
[edit]Han character
[edit]𪜶 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, Cangjie input 人田大 (OWK), composition ⿰亻因)
References
[edit]Chinese
[edit]| simp. and trad. |
𪜶 | |
|---|---|---|
| alternative forms | ||
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲 / 形声): semantic 亻 (“man; person”) + phonetic 因 (in).
Etymology
[edit]Contraction of 伊儂/伊侬 (i-nâng). Compare 阮 (goán, “we, us (exclusive)”), 咱 (lán, “we, us (inclusive)”), 恁 (lín, “you (plural)”).
Pronunciation
[edit]- Puxian Min (Xianyou, Pouseng Ping'ing): yoeng1
- Southern Min
- Puxian Min
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: yoeng1
- Sinological IPA (key): /yøŋ⁵⁴⁴/
- (Xianyou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: in
- Tâi-lô: in
- Phofsit Daibuun: yn
- Sinological IPA (Quanzhou, Lukang, Jinjiang, Philippines): /in³³/
- Sinological IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Kinmen): /in⁴⁴/
- (Hokkien: Yilan, Tainan, Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: īn
- Tâi-lô: īn
- Phofsit Daibuun: in
- Sinological IPA (Yilan, Tainan): /in³³/
- (Teochew)
- Peng'im: ing1 / êng1
- Pe̍h-ōe-jī-like: ing / eng
- Sinological IPA (key): /iŋ³³/, /eŋ³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung, Lukang, Sanxia, Kinmen, Magong, Hsinchu, Jinjiang, Philippines)
Note:
- ing1 - Chaozhou, Shantou;
- êng1 - Jieyang.
Definitions
[edit]𪜶
- (Southern Min, Puxian Min) they; them
- 2017, “故鄉的浮雲”, in 吳志豪 (lyrics), 黃秀清 (music), 走不知路, performed by 蔡秋鳳:
- 是不是阿爸塊樹腳坐 阿母塊曝棉被 還是看著阮的相片 叫阮著愛為絪爭一口氣 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- sī-m̄-sī a-pah leh chhiū-kha chē, a-bú leh pha̍k mî-phōe, ia̍h-sī khòaⁿ-tio̍h gún ê siòng-phìⁿ, kiò goán tio̍h-ài ūi in cheng chi̍t kháu khì [Pe̍h-ōe-jī]
- (please add an English translation of this quotation)
是不是阿爸块树脚坐 阿母块曝棉被 还是看着阮的相片 叫阮着爱为𬘡争一口气 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- (Hokkien) their; theirs
- (Hokkien) his
Usage notes
[edit]- This character is not correctly displayed on some systems and is not always easy to enter, so it is sometimes substituted with other characters, such as 亻因.
- In the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620), 因 (in) was also historically phonetically used to represent the above Hokkien term.
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]References
[edit]- “𪜶”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
- “(#268)”, in 臺灣閩南語按呢寫[1], Ministry of Education, R.O.C., 2013.
- Fr. Melchior de Mançano, O.P., editor (1620), Arte de la Lengua Chiõ Chiu[2] (overall work in Hokkien and Early Modern Spanish), Manila: Dominican Order of Preachers; Manuscrit. Ms. 1027, Biblioteca Patrimonial Digital edition, Barcelona: Universitat de Barcelona, Centre de Recursos per a l'Aprenentatge i la Investigació, 2015
Categories:
- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs Extension C block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Chinese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Chinese pronouns
- Hokkien pronouns
- Teochew pronouns
- Puxian Min pronouns
- Chinese determiners
- Hokkien determiners
- Teochew determiners
- Puxian Min determiners
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 𪜶
- Southern Min Chinese
- Puxian Min Chinese
- Hokkien terms with quotations
- Hokkien Chinese