岳
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
岳 (Kangxi radical 46, 山+5, 8 strokes, cangjie input 人一山 (OMU), four-corner 72772, composition ⿱丘山)
Related terms[edit]
References[edit]
- KangXi: page 309, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 8001
- Dae Jaweon: page 609, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 767, character 14
- Unihan data for U+5CB3
Chinese[edit]
simp. and trad. |
岳 | |
---|---|---|
alternative forms | 𡵹 𡶓 𡷒 𡶳 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 岳 | |
---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Small seal script |
![]() |
![]() |
Ideogrammic compound (會意): 丘 (“hill”) + 山 (“mountain”).
Etymology 1[edit]
Unclear. Compare Proto-North Bahnaric *ŋŏk ("mountain") (> Halang ngŏk and Sedang ŋɔ). Note also Proto-Hlai *hŋwʔo³ (“mountain”) and perhaps also Burmese ငေါ (ngau:), [script needed] (ŋok-ŋak, “project, stick up or out”), [script needed] (ŋroŋʼ, “any sharp thing sticking out; sharp stump or thorn”), and Tibetan [script needed] (rŋog, “hump”) (Schuessler, 2007).
STEDT instead derives it from provisional Proto-Sino-Tibetan *kak (“expensive, at its peak”) and considers it cognate to 極 (OC *N‑kək; N‑k(r)ək, “ridge of house; the highest point; extreme limit, utmost”), Proto-Lolo-Burmese *kak (“expensive, intense, at its peak”) (> Lisu [script needed] (phy²¹ kha³⁵, “expensive”)), Ersu phɛ⁵⁵ khuɑ⁵⁵ (“expensive”), and Galo `kog dɨr (“peak”).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
岳
- (alt. form 嶽) tall mountain
- 天子祭天下名山大川:五岳視三公,四瀆視諸侯。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Tiānzǐ jì tiānxià míngshān dàchuān: wǔyuè shì sāngōng, sìdú shì zhūhóu. [Pinyin]
- The Son of Heaven sacrificed to all the famous hills and great streams under the sky: the five mountains receiving (sacrificial) honours like the honours paid (at court) to the three ducal ministers, and the four rivers receiving (sacrificial) honours like those paid to the princes of states.
天子祭天下名山大川:五岳视三公,四渎视诸侯。 [Classical Chinese, simp.]
- (historical) name of a mountain (generally interpreted as 嵩山 (Sōng Shān, “Mount Song”) (Eno, 2009))
- 壬子卜:又于岳。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: Oracle Bone Inscription CZN 147 (1), from collection 殷墟小屯村中村南甲骨 ("Oracle bones from the center and south of Xiaotun village in the Wastes of Yin"). Transliterated and translated in Anderson (2015)
- Rénzǐ bǔ: yòu yú Yuè. [Pinyin]
- Crack-making on rénzǐ (day 49): Make an offering to Yuè.
- parent-in-law
- a surname
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
For pronunciation and definitions of 岳 – see 嶽 (“tall mountain; highest peak; etc.”). (This character, 岳, is the simplified and variant form of 嶽.) |
Notes:
|
Japanese[edit]
岳 | |
嶽 |
Kanji[edit]
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 嶽)
Readings[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
岳 |
たけ Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
嶽 (kyūjitai) |
Directly cognate with 丈 (take, “height”). Indirectly cognate with 高 (taka, “height”), 高い (takai, “high”), and 長ける (takeru, “to be high”).
Noun[edit]
- a tall mountain
- a mountain peak
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 612)
- Taqe. (タケ) (嶽・岳) 山脈や山の高い所, あるいは, 頂. これの本来の語はDaqe (だけ)である.
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 612)
Suffix[edit]
- mount, mountain
- 乗鞍岳 ― Norikura-dake ― Mount Norikura
Etymology 2[edit]
Proper noun[edit]
- a male given name
Etymology 3[edit]
Proper noun[edit]
- a male given name
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
岳 |
がく Grade: S |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
嶽 (kyūjitai) |
Proper noun[edit]
- a male given name
References[edit]
- Doi, Tadao (1603–1604) Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1980, →ISBN.
Korean[edit]
Hanja[edit]
岳 • (ak) (hangeul 악, revised ak, McCune–Reischauer ak)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Middle Chinese lemmas
- Middle Chinese -k characters
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with historical senses
- Chinese surnames
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese variant forms
- Chinese simplified forms
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- zh:Mountains
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with kun reading たけ
- Japanese kanji with kan'on reading がく
- Japanese kanji with goon reading がく
- Japanese kanji with nanori reading たける
- Japanese terms spelled with 岳 read as たけ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 岳
- Japanese suffixes
- Japanese words with multiple readings
- Japanese terms with usage examples
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Japanese terms spelled with 岳 read as がく
- Japanese terms read with on'yomi
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV simplified characters which already existed as traditional characters