誤
Jump to navigation
Jump to search
See also: 误
|
Translingual[edit]
Japanese | 誤 |
---|---|
Simplified | 误 |
Traditional | 誤 |
Han character[edit]
誤 (Kangxi radical 149, 言+7, 14 strokes, cangjie input 卜口口一大 (YRRMK) or 卜口口女大 (YRRVK), four-corner 06681, composition ⿰言吴(G) or ⿰言呉(J) or ⿰言吳(TK))
References[edit]
- KangXi: page 1163, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 35546
- Dae Jaweon: page 1629, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3976, character 3
- Unihan data for U+8AA4
Chinese[edit]
trad. | 誤 | |
---|---|---|
simp. | 误 | |
alternative forms | 悞/悮 |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲, OC *ŋʷaːs): semantic 言 (“speech”) + phonetic 吳 (OC *ŋʷaː) – to speak an error.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
誤
- incorrect
- error; mistake
- to miss
- to hinder; to impair; to delay
- 但是我這銀子,三日內有個要緊用處,你可別誤了我的事! [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: 1907 CE, Liu E, The Travels of Lao Can
- Dànshì wǒ zhè yínzi, sānrì nèi yǒu ge yàojǐn yòngchù, nǐ kě bié wù le wǒ de shì! [Pinyin]
- But I have an important use for this money in three days. Don't mess things up for me!
但是我这银子,三日内有个要紧用处,你可别误了我的事! [Written Vernacular Chinese, simp.]
- to confuse; to delude
- mistakenly
Compounds[edit]
Derived terms from 誤
|
|
Japanese[edit]
Shinjitai | 誤 | ![]() |
Kyūjitai [1][2][3] |
誤󠄁 誤+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
誤󠄄 誤+ 󠄄 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji[edit]
誤
Readings[edit]
- Go-on: ぐ (gu)←ぐ (gu, historical)
- Kan-on: ご (go, Jōyō)←ご (go, historical)
- Kun: あやまる (ayamaru, 誤る, Jōyō); あやまり (ayamari, 誤り)
Compounds[edit]
Compounds
- 誤飲 (goin)
- 誤嚥 (goen)
- 誤解 (gokai): misunderstanding
- 誤記 (goki)
- 誤見 (goken)
- 誤差 (gosa): error (difference between a measured or calculated value and a true one)
- 誤殺 (gosatsu)
- 誤察 (gosatsu)
- 誤作動 (go-sadō)
- 誤算 (gosan): miscalculation
- 誤字 (goji): a typo
- 誤字る (gojiru): (informal) to make a misspelling or mistyping
- 誤写 (gosha)
- 誤射 (gosha)
- 誤称 (goshō): misnomer
- 誤食 (goshoku)
- 誤植 (goshoku): misprint, typo
- 誤信 (goshin)
- 誤診 (goshin): wrong diagnosis; misdiagnosis
- 誤審 (goshin)
- 誤送 (gosō)
- 誤想 (gosō)
- 誤送信 (go-sōshin)
- 誤脱 (godatsu)
- 誤断 (godan)
- 誤伝 (goden)
- 誤電 (goden)
- 誤答 (gotō)
- 誤動作 (go-dōsa)
- 誤投与 (go-tōyo)
- 誤読 (godoku): mispronunciation
- 誤認 (gonin)
- 誤納 (gonō)
- 誤配 (gohai)
- 誤爆 (gobaku): bombing wrong target; explosion by mistake; (Internet slang) posting comment on wrong place
- 誤払い (gobarai)
- 誤判 (gohan)
- 誤判断 (go-handan)
- 誤謬 (gobyū): (logic) fallacy, error
- 誤品 (gohin)
- 誤聞 (gobun)
- 誤変換 (go-henkan)
- 誤報 (gohō): to report incorrectly; to misinform; to produce a false alarm
- 誤魔化す (gomakasu): deceive, falsify
- 誤訳 (goyaku): mistranslation
- 誤用 (goyō)
- 誤療 (goryō)
- 医療過誤 (iryō kago)
- 過誤 (kago)
- 刊誤 (kango)
- 弘法にも筆の誤り (kōbō ni mo fude no ayamari): even Homer nods: even the experts make mistakes
- 錯誤 (sakugo): mistake, error, discrepancy
- 差誤 (sago)
- 試行錯誤 (shikō sakugo): trial and error
- 事実誤認 (jijitsu gonin): mistake a fact
- 時代錯誤 (jidai sakugo): anachronism
- 失誤 (shitsugo)
- 正誤 (seigo)
- 間誤付く (magotsuku): to be confused; to be flustered; to be at a loss
References[edit]
- ^ 白川静 (Shirakawa Shizuka) (2014), “誤”, in 字通 普及版 (Jitsū fukyūban, “Jitsū trade edition”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, →ISBN
- ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1975 (paper), page 1039 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
- ^ 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1125 (paper), page 575 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)
Korean[edit]
Hanja[edit]
誤 (eumhun 그르칠 오 (geureuchil o))
Compounds[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
誤: Hán Nôm readings: ngộ, ngỡ, ngợ
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Intermediate Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 6 kanji
- Japanese kanji with kun reading あやま-る
- Japanese kanji with kun reading あやま-り
- Japanese kanji with kan'on reading ご
- Japanese kanji with historical kan'on reading ご
- Japanese kanji with goon reading ぐ
- Japanese kanji with historical goon reading ぐ
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters