請求書: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Japanese: Adding hira arg to POS template for proper indexing |
→Japanese: Fixing def - bill at a restaurant is a 勘定 (kanjō), not a 請求書; adding etyl; adding {{ja-kanjitab}} |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
{{ja-kanjitab|請|求|書}} |
|||
===Etymology=== |
|||
Compound of {{compound|請求|tr1=seikyū|t1=a demand, a request|書|tr2=sho|t2=a document, something in writing|lang=ja}}. |
|||
===Noun=== |
===Noun=== |
||
{{ja-noun|k|hira=せいきゅうしょ|rom=seikyūsho}} |
{{ja-noun|k|hira=せいきゅうしょ|rom=seikyūsho}} |
||
# a [[bill]], particularly at a restaurant |
|||
# A [[bill]]; a written [[statement]] of money [[owed]]. |
|||
[[ko:請求書]] |
[[ko:請求書]] |
Revision as of 07:08, 15 September 2011
Japanese
Lua error in Module:kanjitab at line 262: Please remove any non-kana characters from the reading input 請.
Etymology
Compound of Lua error in Module:affix/templates at line 38: The |lang= parameter is not used by this template. Place the language code in parameter 1 instead..
Noun
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "hira" is not used by this template.