請求書: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Japanese: Adding hira arg to POS template for proper indexing
→‎Japanese: Fixing def - bill at a restaurant is a 勘定 (kanjō), not a 請求書; adding etyl; adding {{ja-kanjitab}}
Line 1: Line 1:
==Japanese==
==Japanese==
{{ja-kanjitab|請|求|書}}

===Etymology===
Compound of {{compound|請求|tr1=seikyū|t1=a demand, a request|書|tr2=sho|t2=a document, something in writing|lang=ja}}.


===Noun===
===Noun===
{{ja-noun|k|hira=せいきゅうしょ|rom=seikyūsho}}
{{ja-noun|k|hira=せいきゅうしょ|rom=seikyūsho}}

# a [[bill]], particularly at a restaurant
# A [[bill]]; a written [[statement]] of money [[owed]].


[[ko:請求書]]
[[ko:請求書]]

Revision as of 07:08, 15 September 2011

Japanese

Lua error in Module:kanjitab at line 262: Please remove any non-kana characters from the reading input 請.

Etymology

Compound of Lua error in Module:affix/templates at line 38: The |lang= parameter is not used by this template. Place the language code in parameter 1 instead..

Noun

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "hira" is not used by this template.

  1. A bill; a written statement of money owed.