Appendix:Bibliography/Old Ruthenian
Appearance
[You can edit the list at the module.]
- [
Antonovich:1968uses] Antonovich, A. K. (1968). Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система [Belarusian texts written in Arabic script and their graphic and orthographic system]. Vilnius: Vilnius UP: →IA, →GB, →URL - [
Dezső:1965auses] Dezső, László (1965a). Материалы к словарю закарпатской литературы XVI–XVII вв. [Materials for the Dictionary of Transcarpathian Literature of the 16th‒17th centuries]. Budapest - [
Dezső:1965buses] Dezső, László (1965b). Памятники украинской деловой письменности XVIII вв. [Monuments of Ukrainian Business Writing of the 18th century]. Budapest - [
Dezső:1967auses] Dezső, László (1967a). Очерки по истории закарпатских говоров [Essays on the History of Transcarpathian Dialects]. Budapest: Magyar Tudományos Akadémia: →IA - [
Dezső:1985uses] Dezső, László (1985). Украинская лексика сер. XVI века: Няговские Поучения (Словарь и Анализ) [Ukrainian Lexicon of the mid-16th Century: Nyagov's Teachings (Dictionary and Analysis)]. Debrecen: Kossuth Lajos Tudományegyetem: →IA - [
Dezső:1989uses] Dezső, László (1989). A XVI-XVIII. századi kárpátukrán nyelvemlékek magyar jövevényszavai [Hungarian borrowings in Transcarpathian Ukrainian Written Monuments of the 16th‒18th centuries] (Nyelvtudományi értekezések: 128). Budapest: Akadémiai Kiadó: →ISBN, →GB - [
Dezső:1996uses] Dezső, László (1996). Деловая письменность русинов в XVII–XVIII вв. [Rusyn Business Writing in the 17th‒18th centuries]. Nyíregyháza: Bessenyei György Tanárképző Főiskola/Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszék: →IA, →GB - [
Hnatenko:2016uses] Hnatenko, L. A. (2016). Палеографічно-орфографічна атрибуція української кириличної рукописної книги: уставні та півуставні кодекси кінця ХІІІ – поч. ХVІІ ст. [Palaeographic-Orthographic Attribution of the Ukrainian Cyrillic Handwritten Book: Uncial and Half-Uncial Codices of the late 13th – early 17th centuries]. Kyiv: Institute of Manuscripts, V. I. Vernadskyi National Library of Ukraine: →ISBN, →IA, →Academia - [
HSBMuses] HSBM = Zhurawski, A. I.; Bulyka, A. M. (1982–2017). Гістарычны слоўнік беларускай мовы [Historical Dictionary of the Belarusian Language]. Minsk:- Zhurawski, A. I. (1982), volume 1: а – биенье. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1983), volume 2: биецъ – варивный. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1983), volume 3: вариво – вкупе. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1984), volume 4: вкупитися – вспевати. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1986), volume 5: всперати – выорати. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1985), volume 6: выостреный – глядати. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1986), volume 7: гляденье – девичество. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1987), volume 8: девичий – дорогость. Navuka i tekhnika: →IA
- Zhurawski, A. I. (1989), volume 9: дорогоценный – жеребей. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Zhurawski, A. I. (1990), volume 10: жеребецъ – замена. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Zhurawski, A. I. (1991), volume 11: заменивати – зашкодити. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Zhurawski, A. I. (1993), volume 12: зашкодный – злотницкий. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Zhurawski, A. I. (1993), volume 13: злотництво – ивовый. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Zhurawski, A. I. (1996), volume 14: игде – катуючий. Navuka i tekhnika: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (1996), volume 15: катъ – коречный. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (1997), volume 16: коржъ – лесничанка. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (1998), volume 17: лесничий – местский. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (1999), volume 18: местце – надзовати. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2000), volume 19: надивней – небэзпэчность. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2001), volume 20: невагаючийся – никогды. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2002), volume 21: никой – оддухъ. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2002), volume 22: оддыханье – ость. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2003), volume 23: осударский – паписта. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2005), volume 24: паприца – побужоный. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2005), volume 25: побунтованье – позначити. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2006), volume 26: позней – поробтати. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2007), volume 27: поровенъ – прегрешити. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2008), volume 28: прегроза – пристранство. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2009), volume 29: пристрастный – ракъ. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2010), volume 30: ралецъ – рушать. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2011), volume 31: рушаючий – смущенье. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2012), volume 32: смыковати – струмень. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2013), volume 33: струна – треснутися. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2014), volume 34: тресолнечный – умопомятенье. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2015), volume 35: уморати – фолдровый. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2016), volume 36: фолкга – чорно. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- Bulyka, A. M. (2017), volume 37: чорное – ящыкъ. Belaruskaia navuka: →ISBN, →IA
- [
ISUJauses] ISUJa = Tymchenko, Ye. K. (1930–1932). Історичний словник українського язика [Historical Dictionary of the Ukrainian Language]. Kharkiv/Kyiv: - [
KomSUM16‒18uses] KomSUM16‒18 = Dydyk-Meush, H. M. (2018). “Комбінаторний словник української мови XVI–XVIII століть (А – Б) [Combinatorial Dictionary of the Ukrainian Language of the 16th‒18th centuries].” In Комбінаторика в українській мові XVI–XVIII століть [Combinatorics in the Ukrainian Language of the 16th‒18th centuries], pp. 503–687. Lviv: Kolo: →ISBN, →URL - [
MSUM15‒18uses] MSUM15‒18 = Tymchenko, Ye. K.; Nimchuk, V. V. (2002–2003). Матеріали до словника писемної та книжної української мови XV–XVIII ст. [Materials for the Dictionary of the Written and Book Ukrainian Language of the 15th‒18th centuries]. Kyiv/New York: National Academy of Sciences of Ukraine/Ukrainian Academy of Arts and Sciences in the U.S.: - [
Ohienko:1930uses] Ohienko, Ivan I. (1930). Українська літературна мова XVI-го ст. і український Крехівський Апостол 1560-х р. [Ukrainian Literary Language of the 16th сentury and the Ukrainian Krekhiv Apostle of 1560s], vol. 2. Warsaw: Synodal Printing House: →IA, →URL - [
Ohienko:1951uses] Ohienko, Ivan I. (1951). Українсько-російський словник початку XVII-го віку [An early 17th century Ukrainian-Russian Dictionary]. Winnipeg: Ukrainian Free Academy of Sciences: →IA - [
SBLuses] SBL = Pryhodzič, M. R.; Civanova, H. K. (1997). Старабеларускі лексікон [Old Belarusian Lexicon]. Minsk: Society “Chata”: →ISBN - [
SSUM14‒15uses] SSUM14‒15 = Hrynchyshyn D. G. (1977–1978). Словник староукраїнської мови XIV–XV ст. [Dictionary of the Old Ukrainian Language of the 14th‒15th centuries]. Kyiv: Naukova Dumka: - [
SUM16‒17uses] SUM16‒17 = Hrynchyshyn D. G. et al. (1994–2022). Словник української мови XVI – I пол. XVII ст. [Dictionary of the Ukrainian Language: 16th ‒ 1st half of 17th century]. Lviv: I. Krypiakevych Institute of Ukrainian Studies:- Hrynchyshyn D. G. (1994), volume 1: а – аѳинѧны: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (1994), volume 2: б – богуславецъ: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (1996), volume 3: богъ – весъной: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (1997), volume 4: весь – вправѣ: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (1998), volume 5: впрашати – выпродати: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (1999), volume 6: выпросити – головный: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2000), volume 7: головнѣйший – десѧтина: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2001), volume 8: десѧтинный – дѣдичство: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2002), volume 9: дѣдичъ – загонити: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2003), volume 10: загонъ – затрачаючїй: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2004), volume 11: затраченє – злечитисѧ: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2005), volume 12: зливатися – зѧть: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2006), volume 13: и – іюнь: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G. (2008), volume 14: к – конъюрация: →ISBN, →IA, →URL
- Hrynchyshyn D. G.; Chikalo M. I. (2010), volume 15: конь – легковѣрны: →ISBN, →IA, →URL
- Chikalo M. I. (2013), volume 16: легкомыслность – лѧчи: →ISBN, →IA, →URL
- Chikalo M. I. (2017), volume 17: м – моавитѧнка: →ISBN, →IA, →URL
- Chikalo M. I. (2022), volume 18: мова – мѧтка: →ISBN, →IA, →URL
- Chikalo M. I. (202X), volume 19: ? – напасть
- [
SUM16‒17 ref.uses] SUM16‒17 ref. = Hrynchyshyn D. G. (1994). Словник української мови XVI – I пол. XVII ст.: Список використаних джерел [Dictionary of the Ukrainian Language: 16th ‒ 1st half of 17th century: List of used sources]. Lviv: I. Krypiakevych Institute of Ukrainian Studies: →ISBN, →IA - [
UK16‒18uses] UK16‒18 = Dydyk-Meush, H. M.; Slobodzianyk, O. Z. (2015). Українські краєвиди XVI–XVIII ст. [Ukrainian Landscapes of the 16th‒18th centuries]. Lviv: Kolo: →ISBN, →IA, →URL - [
Zizanij:1596uses] Zizanij, Lavrentij (1596). Лєксис [Lexis]. Vilnius: Vilna Brother Printing House: →URL, →URL