Johannes
English[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”).
Noun[edit]
Johannes
- (historical) A former Portuguese gold coin.
Proper noun[edit]
Johannes
- A male given name from Hebrew.
Usage notes[edit]
- Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.
Alternative forms[edit]
- Joh (diminutive)
Danish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Johannes
- (biblical) John.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- A male given name.
Usage notes[edit]
- The most common Danish form of the given name is Jens.
Related terms[edit]
- (male given names) Hans, Henning, Ivan, Jack, Jan, Jannick, Jannik, Jens, Jes, Johan, Johannes, John, Johnny, Jon, Jonas
- (female given names) Hanna, Hanne, Hansine, Jane, Janne, Janni, Jannie, Jeanett, Jeanette, Jeannette, Jenny, Jensine, Joan, Johanna, Jonna, Sine
- (surnames) Hansen, Jansen, Jensen, Johansen, Johannesen, Johnsen
References[edit]
- [1] Danskernes Navne, based on CPR data: 51 371 males with the given name Johannes have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on 19 June 2011.
Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Proper noun[edit]
Johannes ?
- (biblical) John.
- John (book of the Bible)
- A male given name.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Estonian[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Proper noun[edit]
Johannes
- (biblical) John.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
- 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
- A male given name.
Related terms[edit]
Finnish[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Johannes
- (biblical) John.
- A male given name.
- 1961 Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, (WSOY 1980) →ISBN, page 224:
- Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
- 1982 Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
- Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
- 2016 Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
- - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
- - Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
- Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.
- 1961 Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, (WSOY 1980) →ISBN, page 224:
Usage notes[edit]
- A common middle name in Finland.
Declension[edit]
Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | Johannes | Johannekset | |
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
singular | plural | ||
nominative | Johannes | Johannekset | |
accusative | nom. | Johannes | Johannekset |
gen. | Johanneksen | ||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | |
partitive | Johannesta | Johanneksia | |
inessive | Johanneksessa | Johanneksissa | |
elative | Johanneksesta | Johanneksista | |
illative | Johannekseen | Johanneksiin | |
adessive | Johanneksella | Johanneksilla | |
ablative | Johannekselta | Johanneksilta | |
allative | Johannekselle | Johanneksille | |
essive | Johanneksena | Johanneksina | |
translative | Johannekseksi | Johanneksiksi | |
instructive | — | Johanneksin | |
abessive | Johanneksetta | Johanneksitta | |
comitative | — | Johanneksineen |
Possessive forms of Johannes (type vastaus) | ||
---|---|---|
possessor | singular | plural |
1st person | Johannekseni | Johanneksemme |
2nd person | Johanneksesi | Johanneksenne |
3rd person | Johanneksensa |
Related terms[edit]
- (variants) Hannes, Hannu, Jani, Janne, Joni, Jouni, Juha, Juhana, Juhani, Juho, Jukka, Jussi
- (feminine form) Johanna
- (surnames) Hannula, Iivonen, Janhunen, Jantunen, Juhola, Junnila, Junttila, Juntunen, Jussila, Juvonen
German[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin Jōhannēs, Iōhannēs (variant of Jōannēs, Iōannēs), from New Testament Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), contraction from Hebrew יוֹחָנָן (Jōħānān, Johanan perhaps from a former Jəhôħānān), meaning "God is gracious". Cognate with English John.
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
Johannes m (genitive Johannes' or Johannis)
- (biblical) John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
- Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- A male given name.
Related terms[edit]
Noun[edit]
Johannes m (genitive Johannes, plural Johannesse)
- (colloquial) penis; cock
- Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
- Like a man’s nose, such is his cock.
- 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress[2]:
- Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
- And we paid our drum technician 600 Deutsche Mark for sticking his cock into an electrical fan.
Latin[edit]
Proper noun[edit]
Johannes m sg (genitive Johannis); third declension
- Alternative form of Iohannes
Declension[edit]
Third-declension noun, singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Johannes |
Genitive | Johannis |
Dative | Johannī |
Accusative | Johannem |
Ablative | Johanne |
Vocative | Johannes |
Middle English[edit]
Proper noun[edit]
Johannes
- Alternative form of John
Norwegian[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānān, “Yahweh is gracious”). Cognate with English John.
Proper noun[edit]
Johannes
- (biblical) John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
- There was a man sent from God. His name was John.
- 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- A male given name.
Related terms[edit]
- (male given names) Hans, Henning, Jan, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny
- (feminine form) Johanne
- (surnames) Hansen, Hanssen, Jensen, Jenssen, Johannesen, Johannessen, Johansen, Johnsen, Jonsen
See also[edit]
- Johannes Døperen (Bokmål)
References[edit]
- [3] Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 7 265 males with the given name Johannes living in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 19th century. Accessed on 19 May, 2011.
Swedish[edit]
Etymology[edit]
From Latin Iōhannes, from Ancient Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Hebrew יוחנן (Yôḥānnān, “Yahweh is gracious”). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.
Proper noun[edit]
Johannes c (genitive Johannes)
- (biblical) John
- A male given name.
Related terms[edit]
- (male given names) Hampus, Hannes, Hans, Ivan, Jan, Janne, Jens, Johan, John, Johnny, Jon, Jonny, Jöns
- (female given names) Johanna and its variants
- (surnames) Hansson, Jansson, Johansson, Johannesson, Johnsson, Jonsson, Jönsson
References[edit]
- Roland Otterbjörk: Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell 1996, →ISBN
- [4] Statistiska centralbyrån and Sture Allén, Staffan Wåhlin, Förnamnsboken, Norstedts 1995, →ISBN: 31 185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms derived from Hebrew
- English lemmas
- English nouns
- English terms with historical senses
- English proper nouns
- English given names
- English male given names
- English male given names from Hebrew
- English eponyms
- Danish terms derived from Latin
- Danish terms derived from Ancient Greek
- Danish terms derived from Hebrew
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish proper nouns
- da:Biblical characters
- Danish given names
- Danish male given names
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch terms derived from Hebrew
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch proper nouns
- nl:Biblical characters
- Dutch given names
- Dutch male given names
- nl:Books of the Bible
- Estonian terms derived from Latin
- Estonian terms derived from Ancient Greek
- Estonian terms derived from Hebrew
- Estonian lemmas
- Estonian proper nouns
- et:Biblical characters
- Estonian given names
- Estonian male given names
- Finnish terms derived from Latin
- Finnish terms derived from Ancient Greek
- Finnish terms derived from Hebrew
- Finnish 3-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Finnish lemmas
- Finnish proper nouns
- fi:Biblical characters
- Finnish given names
- Finnish male given names
- Finnish vastaus-type nominals
- German terms derived from Latin
- German terms derived from Ancient Greek
- German terms derived from Hebrew
- German 3-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German lemmas
- German proper nouns
- German masculine nouns
- de:Biblical characters
- German given names
- German male given names
- German nouns
- German colloquialisms
- German terms with usage examples
- German terms with quotations
- Latin lemmas
- Latin proper nouns
- Latin masculine nouns
- Latin singularia tantum
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Middle English lemmas
- Middle English proper nouns
- Norwegian terms derived from Latin
- Norwegian terms derived from Ancient Greek
- Norwegian terms derived from Hebrew
- Norwegian lemmas
- Norwegian proper nouns
- no:Biblical characters
- Norwegian terms with quotations
- Norwegian given names
- Norwegian male given names
- Swedish terms derived from Latin
- Swedish terms derived from Ancient Greek
- Swedish terms derived from Hebrew
- Swedish lemmas
- Swedish proper nouns
- Swedish common-gender nouns
- sv:Biblical characters
- Swedish given names
- Swedish male given names