Johannes

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: johannes and Jóhannes

English[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān)

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

Johannes

  1. (historical) A former Portuguese gold coin.

Proper noun[edit]

Johannes

  1. A male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], variant of John or Jon.

Usage notes[edit]

  • Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.

Alternative forms[edit]

  • Joh (diminutive)

Afrikaans[edit]

Etymology[edit]

From Dutch Johannes.

Proper noun[edit]

Johannes

  1. John (evangelist)
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Danish[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

  • (stressed) IPA(key): [joˈhanˀəs]
  • (unstressed) IPA(key): [johanəs]

Proper noun[edit]

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
      Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Usage notes[edit]

  • The most common Danish form of the given name is Jens.

Related terms[edit]

References[edit]

  • [3] Danskernes Navne, based on CPR data: 51 371 males with the given name Johannes have been registered in Denmark between about 1890 (=the population alive in 1967) and January 2005, with the frequency peak in the 1910s. Accessed on 19 June 2011.

Dutch[edit]

Dutch Wikipedia has an article on:
Wikipedia nl

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /joːˈhɑnəs/
  • (file)

Proper noun[edit]

Johannes m

  1. (biblical) John.
  2. John (book of the Bible)
  3. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Derived terms[edit]

Related terms[edit]

Estonian[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈjohɑnːes/, [ˈjoɦɑnːes]

Proper noun[edit]

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1989 transl. Piibel, Johannese 1:6:
      Oli Jumala läkitatud mees, nimega Johannes.
      There was a man sent from God whose name was John
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Related terms[edit]

Finnish[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈjohɑnːes/, [ˈjo̞ɦɑ̝nːe̞s̠]
  • Rhymes: -ohɑnːes
  • Syllabification(key): Jo‧han‧nes

Proper noun[edit]

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1992, The Holy Bible, John 1:6:
      Tuli mies, Jumalan lähettämä, hänen nimensä oli Johannes
      There was a man sent from God, whose name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John
    • 1961, Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, WSOY (1980), →ISBN, page 224:
      Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
      In 1927, Elina gave birth to a fourth son. [ - - - ] Grandma suggested that Jussi's name should be inherited as the first name and not just the second one, as had been done until now. Elina wasn't however quite fond of the old-fashioned name Johannes, and so instead it was given in another form; thus the son was named Juhani.
    • 1982, Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
      Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
      The grandfather didn't really like the way grandmother called him either, he had been christened 'Johannes and Sylvi reminisced that grandfather had thought of it as a handsome, biblical name.
    • 2016, Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
      - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
      - Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
      Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.
      - How old are your childrein again?
      - Bertta is six years old and Johannes nine.
      Kalliovaara had surely thought about the names and decided to choose safe but stylish older names.
  3. A former municipality of Finland, now the locality of Sovetsky in Leningrad Oblast, Russia.

Usage notes[edit]

  • A common male middle name in Finland, also moderately common as a first name.
  • Other variants are the most common male names overall: Juhani for middle names and Juha for first names.

Declension[edit]

Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation)
nominative Johannes Johannekset
genitive Johanneksen Johannesten
Johanneksien
partitive Johannesta Johanneksia
illative Johannekseen Johanneksiin
singular plural
nominative Johannes Johannekset
accusative nom. Johannes Johannekset
gen. Johanneksen
genitive Johanneksen Johannesten
Johanneksien
partitive Johannesta Johanneksia
inessive Johanneksessa Johanneksissa
elative Johanneksesta Johanneksista
illative Johannekseen Johanneksiin
adessive Johanneksella Johanneksilla
ablative Johannekselta Johanneksilta
allative Johannekselle Johanneksille
essive Johanneksena Johanneksina
translative Johannekseksi Johanneksiksi
abessive Johanneksetta Johanneksitta
instructive Johanneksin
comitative See the possessive forms below.
Possessive forms of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation)
first-person singular possessor
singular plural
nominative Johannekseni Johannekseni
accusative nom. Johannekseni Johannekseni
gen. Johannekseni
genitive Johannekseni Johannesteni
Johanneksieni
partitive Johannestani Johanneksiani
inessive Johanneksessani Johanneksissani
elative Johanneksestani Johanneksistani
illative Johannekseeni Johanneksiini
adessive Johanneksellani Johanneksillani
ablative Johannekseltani Johanneksiltani
allative Johannekselleni Johanneksilleni
essive Johanneksenani Johanneksinani
translative Johanneksekseni Johanneksikseni
abessive Johanneksettani Johanneksittani
instructive
comitative Johanneksineni
second-person singular possessor
singular plural
nominative Johanneksesi Johanneksesi
accusative nom. Johanneksesi Johanneksesi
gen. Johanneksesi
genitive Johanneksesi Johannestesi
Johanneksiesi
partitive Johannestasi Johanneksiasi
inessive Johanneksessasi Johanneksissasi
elative Johanneksestasi Johanneksistasi
illative Johannekseesi Johanneksiisi
adessive Johanneksellasi Johanneksillasi
ablative Johannekseltasi Johanneksiltasi
allative Johanneksellesi Johanneksillesi
essive Johanneksenasi Johanneksinasi
translative Johannekseksesi Johanneksiksesi
abessive Johanneksettasi Johanneksittasi
instructive
comitative Johanneksinesi
first-person plural possessor
singular plural
nominative Johanneksemme Johanneksemme
accusative nom. Johanneksemme Johanneksemme
gen. Johanneksemme
genitive Johanneksemme Johannestemme
Johanneksiemme
partitive Johannestamme Johanneksiamme
inessive Johanneksessamme Johanneksissamme
elative Johanneksestamme Johanneksistamme
illative Johannekseemme Johanneksiimme
adessive Johanneksellamme Johanneksillamme
ablative Johannekseltamme Johanneksiltamme
allative Johanneksellemme Johanneksillemme
essive Johanneksenamme Johanneksinamme
translative Johannekseksemme Johanneksiksemme
abessive Johanneksettamme Johanneksittamme
instructive
comitative Johanneksinemme
second-person plural possessor
singular plural
nominative Johanneksenne Johanneksenne
accusative nom. Johanneksenne Johanneksenne
gen. Johanneksenne
genitive Johanneksenne Johannestenne
Johanneksienne
partitive Johannestanne Johanneksianne
inessive Johanneksessanne Johanneksissanne
elative Johanneksestanne Johanneksistanne
illative Johannekseenne Johanneksiinne
adessive Johanneksellanne Johanneksillanne
ablative Johannekseltanne Johanneksiltanne
allative Johanneksellenne Johanneksillenne
essive Johanneksenanne Johanneksinanne
translative Johannekseksenne Johanneksiksenne
abessive Johanneksettanne Johanneksittanne
instructive
comitative Johanneksinenne
third-person possessor
singular plural
nominative Johanneksensa Johanneksensa
accusative nom. Johanneksensa Johanneksensa
gen. Johanneksensa
genitive Johanneksensa Johannestensa
Johanneksiensa
partitive Johannestaan
Johannestansa
Johanneksiaan
Johanneksiansa
inessive Johanneksessaan
Johanneksessansa
Johanneksissaan
Johanneksissansa
elative Johanneksestaan
Johanneksestansa
Johanneksistaan
Johanneksistansa
illative Johannekseensa Johanneksiinsa
adessive Johanneksellaan
Johanneksellansa
Johanneksillaan
Johanneksillansa
ablative Johannekseltaan
Johannekseltansa
Johanneksiltaan
Johanneksiltansa
allative Johannekselleen
Johanneksellensa
Johanneksilleen
Johanneksillensa
essive Johanneksenaan
Johanneksenansa
Johanneksinaan
Johanneksinansa
translative Johanneksekseen
Johannekseksensa
Johanneksikseen
Johanneksiksensa
abessive Johanneksettaan
Johanneksettansa
Johanneksittaan
Johanneksittansa
instructive
comitative Johanneksineen
Johanneksinensa

Related terms[edit]

Statistics[edit]

  • Johannes is the 156th most common male given name in Finland, belonging to 4,063 male individuals (and as a middle name to 128,671 more, making it more common as a middle name), and also belongs to 8 female individuals (and as a middle name to 38 more, making it more common as a middle name), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.

References[edit]

  • [4] avoindata.fi statistics on first and middle names 2022-02-07, based on the Digital and Population Data Services Agency's Population Information System register.

German[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Medieval Latin Jōhannēs, from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān) (perhaps from a former Jəhôħānān). Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /joˈhanəs/
  • (file)
  • (file)
  • Hyphenation: Jo‧han‧nes

Proper noun[edit]

Johannes m (proper noun, strong, genitive Johannes' or Johannis)

  1. (biblical) John.
    • 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
      Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John.
    • 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
      Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John; variant form Hans

Related terms[edit]

Noun[edit]

Johannes m (strong, genitive Johannes, plural Johannesse)

  1. (colloquial) penis; cock
    Synonyms: see Thesaurus:Penis
    Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
    Like a man’s nose, such is his cock.
    • 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress[5]:
      Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
      And we paid our drum technician 600 marks to stick his john thomas into an electrical fan.

Declension[edit]

Latin[edit]

Pronunciation[edit]

Proper noun[edit]

Jōhannēs m sg (genitive Jōhannis); third declension

  1. Medieval Latin form of Iōhannēs

Declension[edit]

Third-declension noun, singular only.

Case Singular
Nominative Jōhannēs
Genitive Jōhannis
Dative Jōhannī
Accusative Jōhannem
Ablative Jōhanne
Vocative Jōhannēs

Middle English[edit]

Proper noun[edit]

Johannes

  1. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], variant of John, equivalent to English John or Jon

Norwegian[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.

Proper noun[edit]

Johannes

  1. (biblical) John.
    • 1985 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
      En mann stod fram, utsendt av Gud. Johannes var hans navn.
      There was a man sent from God. His name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Usage notes[edit]

Known from neo-runic 18th-century inscriptions as ᛁᚮᚼᛆᛷᛷ+ᛋ (mainly from Hordaland).[1][2]

Patronymics:

Related terms[edit]

See also[edit]

References[edit]

  • [6] Statistisk sentralbyrå, Namnestatistikk: 7 265 males with the given name Johannes living in Norway on January 1st 2011, with the frequency peak in the 19th century. Accessed on 19 May, 2011.
  1. ^ K. Jonas Nordby (2002) Nyere tids runer i Hardanger[1], page 96
  2. ^ K. Jonas Nordby (2001) Etterreformatoriske runeinnskrifter i Norge: Opphav og tradisjon[2], page 85

Swedish[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.

Pronunciation[edit]

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Proper noun[edit]

Johannes c (genitive Johannes)

  1. (biblical) John
    • 1981, Bibelen, Johannes 1:6:
      Det kom en man som var sänd av Gud, hans namn var Johannes.
      There was a man sent from God, whose name was John.
  2. a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, God is gracious)], equivalent to English John

Related terms[edit]

References[edit]

  • Roland Otterbjörk (1996) Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell, →ISBN
  • Statistiska centralbyrån and Sture Allén and Staffan Wåhlin (1995) Förnamnsboken, Norstedts, →ISBN: 31,185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.