Mädchen, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen
Jump to navigation
Jump to search
German[edit]
Alternative forms[edit]
- Mädchen, die pfeifen, und Hühnern, die krähn, soll man beizeiten die Hälse umdrehn (reflecting the pronunciation according to the metre)
- Mädchen, die flöten, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen; ... krähn ... umdrehn
- Mädchen, die pfeifen, und Hennen, die krähen, soll man beizeiten, die Hälse umdrehen; ... krähn ... umdrehn
Etymology[edit]
Literally, "girls that whistle and hens that crow, need their necks wrung in good time".
Proverb[edit]
Mädchen, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten die Hälse umdrehen
- (dated when humorous, otherwise archaic) a whistling girl and a crowing hen always come to some bad end; used to discourage girls from whistling, which was formerly considered indecorous