Jump to navigation Jump to search
From Middle English Macomet, from Latin Machometus, Mahometus, from Arabic مُحَمَّد (muḥammad). Doublet of Muhammad.
- This was the predominant spelling until the late 1700s, when it was overtaken by Mohammed and then ultimately Muhammad, which see for more.
- Francophone Muslims usually prefer Mohamed or other forms closer to the Arabic, but Mahomet remains more current in secular contexts.
- The form Mahomet is reserved for the Prophet and not used for modern Muslims with equivalent names.
- Muhammad (Islamic prophet)
Borrowed from Latin Mahometus, from Arabic مُحَمَّد (muḥammad).
Mahomet m pers
Declension of Mahomet
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Latin
- English terms derived from Arabic
- English doublets
- English terms derived from the Arabic root ح م د
- English lemmas
- English proper nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms with archaic senses
- French 3-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French proper nouns
- French masculine nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua proper nouns
- Middle French lemmas
- Middle French proper nouns
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Arabic
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔmɛt/3 syllables
- Polish lemmas
- Polish proper nouns
- Polish masculine nouns
- Polish personal nouns
- Polish singularia tantum