Search results

Jump to: navigation, search
Did you mean: marble product
These entry templates may help when adding words:
Template with tutorial.
Pick up that cross.
Move those crosses here.
 
He was very cross.
He said it very crossly.
She was even crosser.
He was the crossest.
Why did he cross the road?
When she crosses.
Is he crossing?
Has she crossed yet?
Select a different language
American Sign Language:
Spanish:
Swedish:

  • opus: Don Quixote by Miguel de Cervantes and In Search of Lost Time by Marcel Proust. The Latin plural magna opera may be preferred in some academic and
    2 KB (179 words) - 15:13, 2 June 2016
  • Patrick McGuinness, “Who's afraid of Marcel Proust?”, in The Daily Telegraph (Review)[1], page R20: Proust's novel grew and deepened into over 3,000
    692 bytes (59 words) - 00:52, 17 March 2016
  • Homophone: personnes personne f ‎(plural personnes) person 1913, Marcel Proust, Du côté de chez Swann: Mais les noms présentent des personnes — et
    3 KB (251 words) - 01:13, 25 April 2016
  • Proust +‎ -ian Proustian ‎(comparative more Proustian, superlative most Proustian) Of, pertaining to, or reminiscent of Marcel Proust or his works. (of
    909 bytes (96 words) - 17:54, 25 April 2016
  • especially Onobrychis sativa. 1992, Moncrieff/Kilmartin/Enright, translating Marcel Proust, Swann's Way, Folio Society 2005, p. 143: I saw a breath of wind emerge
    2 KB (130 words) - 04:46, 10 July 2016
  • naïves) naive Penses-tu qu'il vienne ? Je te trouve bien naïf. 1923, Marcel Proust , La prisonnière Habituellement, on déteste ce qui nous est semblable
    3 KB (311 words) - 01:07, 30 June 2016
  • the genus Ampelopsis 1992, Moncrieff/Kilmartin/Enright, translating Marcel Proust, Swann's Way, Folio Society 2005, p. 417: Elsewhere, again, might be
    773 bytes (91 words) - 19:06, 26 January 2016
  • procurer. (Later panderer.) 1992, Moncrieff/Kilmartin/Enright, translating Marcel Proust, Swann’s Way, Folio Society 2005, p. 190: It was not only the brilliant
    4 KB (313 words) - 16:43, 22 July 2016
  • socialisés discutent gravement sur les vertus cardinales du vers libre. (Marcel Proust, Sodome, 1922) désocialiser socialisant socialisation   Conjugation
    1 KB (146 words) - 23:02, 26 April 2016
  • again. (figuratively) to think constantly about the same things 1913, Marcel Proust, Swann Pendant ce mois où je ressassai comme une mélodie, sans pouvoir
    1 KB (156 words) - 09:27, 17 June 2016
  • Patrick McGuinness, “Who's afraid of Marcel Proust?”, in The Daily Telegraph (Review)[1], page R20: Proust's novel grew and deepened into over 3,000
    4 KB (189 words) - 14:20, 22 July 2016
  • The Chronicles of Narnia by C. S. Lewis. In Search of Lost Time by Marcel Proust. Harry Potter by J. K. Rowling. The Dark Tower by Stephen King. "The
    1 KB (113 words) - 14:47, 22 July 2016
  • imprisoned, and a severe examination was begun. survey, inquiry 1923, Marcel Proust, La prisonnière C’est justement parce que cette douceur a été nécessaire
    4 KB (431 words) - 11:39, 4 July 2016
  • flare, formerly used in signalling, but now chiefly as fireworks. 1981, Marcel Proust, Swann's Way, trans. CK Scott Moncrieff & Terence Kilmartin, Folio Society
    1 KB (129 words) - 23:03, 23 July 2015
  • scallop shell. 1981, CK Scott Moncrieff & Terence Kilmartin, translating Marcel Proust, Swann's Way, Folio Society 2005, p. 44: And suddenly the memory revealed
    3 KB (287 words) - 21:44, 21 July 2016
  • and Latin Churches is mainly that between Asia and Europe. 1921: Marcel Proust translated by C. K. Moncrieff, Swann's Way, page 1. I would ask myself
    4 KB (527 words) - 19:38, 21 July 2016
  • of the word. IPA(key): /be.be/ bébé m ‎(plural bébés) baby 1919, Marcel Proust, À l'ombre des jeunes filles en fleur Cependant la princesse de Luxembourg
    2 KB (244 words) - 13:39, 5 July 2016
  • most null) Having no validity, "null and void" insignificant 1924, Marcel Proust, Within a Budding Grove: In proportion as we descend the social scale
    5 KB (464 words) - 21:14, 21 July 2016
  • Gilberte devait présenter les mêmes contrastes que celle de Swann ? (Marcel Proust, Fugitive, 1922) grégaire antisocial asocial socialement socialisant
    11 KB (778 words) - 13:12, 22 July 2016
  • like an oriflamme. 1992, Moncrieff/Kilmartin/Enright, translating Marcel Proust, Swann's Way, Folio Society 2005, p. 417: Open spaces made visible the
    2 KB (305 words) - 19:42, 22 July 2016

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)