Talk:查

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Mandarin readings[edit]

Can it be explained in which contexts the two different Mandarin readings are used? 71.66.97.228 18:10, 1 July 2010 (UTC)

Can it be explained in which contexts the two different Mandarin readings are used? 71.66.97.228 19:35, 25 October 2011 (UTC)

Can it be explained in which contexts the two different Mandarin readings are used? 173.89.236.187 23:32, 3 April 2014 (UTC)

Done —suzukaze (tc) 07:06, 14 August 2015 (UTC)

RFV discussion: January–February 2016[edit]

TK archive icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Rfv-sense "hawthorn". Tagged but not listed. - -sche (discuss) 22:41, 31 January 2016 (UTC)

  • The Japanese variant form appears in the term 山査子 (sanzashi, hawthorn). The Chinese equivalent appears to be 山楂 (shānzhā, hawthorn; rose hip), as given at online Chinese dictionary MDBG, with that entry clearly listing 山查 as a variant spelling, using this same character. As such, I'm inclined to think the hawthorn sense is valid, but that might just be me.
@Wyang, @Kc kennylau, @Anatoli, other ZH editors: can any of you shed more light on this? ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 16:46, 1 February 2016 (UTC)
@Eirikr: [1] says 查 zhā 2. 同“楂”, which means that 查 and 楂 are equivalent. --kc_kennylau (talk) 17:39, 1 February 2016 (UTC)
In case you need another confirmation - in Pleco: 查 or 査 with the Mandarin reading zhā, Cantonese caa4 is same as 楂 as in 山楂.--Anatoli T. (обсудить/вклад) 20:44, 1 February 2016 (UTC)
Not caa4, but zaa1. --kc_kennylau (talk) 10:00, 2 February 2016 (UTC)