Talk:CAC 40

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: March–June 2018[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Having an entry for a specific index seems to me to be encyclopaedic. A better place for an entry is at CAC, which I have added. Compare this with an entry for FTSE but not for FTSE 100, FTSE 250, FTSE 350, FTSE All-Index, and so on. -Stelio (talk) 14:12, 22 March 2018 (UTC)[reply]

Also for consideration is the Spanish index IBEX 35, which I'll hold back from editing pending a decision on CAC 40. -Stelio (talk) 14:12, 22 March 2018 (UTC)[reply]

  • Not sure. (I added this.) The phrase is trotted out so regularly in French and seems to me, perhaps because of the alliteration, quite "set" – you don't talk in French, as far as I know, about the CAC 60, the CAC 100 etc., nor is "CAC" much used without the "40". I just did a search on Le Monde for "CAC" alone and all the results seem to be for unrelated acronyms. Also note that Wikipedia, too, has articles for FTSE and NASDAQ, but not (in this sense) CAC – only CAC 40. Ƿidsiþ 14:17, 22 March 2018 (UTC)[reply]
  • I'm unsure too. Could you provide some quotes for CAC alone? --Per utramque cavernam (talk) 14:20, 22 March 2018 (UTC)[reply]

Fine challenges. Some responses:

  • "FTSE 100" is trotted out very regularly in the UK. We don't have a FTSE 100 entry.
  • There is an English Wikipedia article on CAC only.
  • Other CAC indices include CAC Next 20, CAC Mid 60, CAC Small, CAC All-Tradable. Which we presumably don't want to list as Wiktionary entries.
  • If one considered "CAC 40" to be "CAC" + "40" then every citation of "CAC 40" (and other CAC indices) is a citation of "CAC".
  • I've further added three citations (from different years) of "CAC" on its own (without the "40") to the entry CAC.

-Stelio (talk) 15:01, 22 March 2018 (UTC)[reply]

  • Well, maybe. I don't know how CAC 40 can exactly be CAC + 40 since the Cotation assistée en continu is not actually used anymore - "CAC 40" is, as I understand it, a fossilised term. Maybe a French person who understand economic infrastructure better than I do can chime in. I only know from living and working in Paris for several years that everyone talks about the CAC 40 and I never heard anyone refer to the "CAC". Ƿidsiþ 15:15, 22 March 2018 (UTC)[reply]

To restate my case, with perhaps more clarity:

  • I agree that the CAC 40 is a thing, that people talk about it, and that it differs from the CAC.
  • However I believe that CAC 40 is not appropriate as an entry in Wiktionary, and instead should be held on Wikipedia, as it is encyclopaedic rather than lexical.
  • I see this as being analogous to Wiktionary having an entry for Fiat but not for Fiat 500.

In my opinion the criteria for inclusion are open to interpretation as to whether it is appropriate to have an entry here for an individual stock market index name (there isn't clear guidance either way). Perhaps it is worth formally calling a vote on the matter, if there is no clear consensus on this one case? I see that in the meantime, @SemperBlotto has added FTSE 100. ;-) -Stelio (talk) 01:44, 24 March 2018 (UTC)[reply]

I've raised the general topic for wider discussion at BP: Wiktionary:Beer_parlour/2018/March#Stock market indices. -Stelio (talk) 13:05, 26 March 2018 (UTC)[reply]

Resolved as a hard redirect to a new sense at CAC as per WT:STOCK. -Stelio (talk) 10:11, 12 June 2018 (UTC)[reply]