Talk:Diego

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Spanish Diego must be, at least, a cross of Latin Didacus and Iacobus, because you need to explain the -d-. Iacobus would have given *Yago o *Yego, or if it is from Santiago, then Tiago or maybe Tiego. --El Mexicano (talk) 11:33, 28 January 2016 (UTC)[reply]

Is the Italian derivation correct, or is it a reiteration of the folk etymology debunked elsewhere in the page? Fivetonsflax (talk)