Talk:Hoo

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: February–April 2015[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Is the would-be English term attested as per WT:ATTEST? --Dan Polansky (talk) 10:54, 22 February 2015 (UTC)[reply]

RFV-failed. (Some very iffy citations do exist; if someone wants to add them and claim they're admissible — or, better yet, if someone finds better citations — this can be revisited.) - -sche (discuss) 18:10, 8 April 2015 (UTC)[reply]


RFD[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Doesn't make any sense. SemperBlotto (talk) 15:43, 11 February 2015 (UTC)[reply]

A search is not promising [1]. Equinox 05:06, 12 February 2015 (UTC)[reply]
This is about Sufi mysticism. Zaat is Arabic ذات (ḏāt) (essence), and Hoo (Hu) is Arabic هو (the pronoun He, as a name for Allah). —Stephen (Talk) 07:52, 12 February 2015 (UTC)[reply]
One possible cite with a different romanisation (there appear to be a lot on Google Books, but actually all are from the same guy): 1. Smurrayinchester (talk) 10:11, 12 February 2015 (UTC)[reply]
I agree the current entry is a mess. As to whether or not hoo has any attested (Sufi-related) meaning that could replace the current entry: there are some instances of Hoo, sometimes italicized and sometimes not, in Sultan Bahoo, The Life and Teachings. Searching is made difficult by the commonness of the phrase/interjection "Allah-Hoo" (with various capitalization), and the fact that many books not only discuss that phrase but its individual parts, saying things like:
  • "This sound of Hoo, Hoo will hit powerfully on your dormant kundalini. The Sufis have researched deeply into the sound Allah Hoo! They start with the sound Allah Hoo, then by and by the word Allah is dropped and only Hoo remains." (The Heartbeat of the Absolute: By Osho)
  • "They use Allah hoo, and slowly, slowly they change Allah hoo into simply hoo, hoo. They have found that the sound of hoo strikes exactly at the life source just below the navel." (Ek Onkar Satnam: The Heartbeat of Nanak)
(That is to say,) Many instances of hoo seem to be parts of longer terms, and/or transliterations of Arabic. - -sche (discuss) 22:47, 12 February 2015 (UTC)[reply]
I think the main problem is that too much of the context is taken for granted and omitted, so an uninformed reader sees only the pieces, and not the whole. Still, I have my doubts as to whether this is English or transliterated Arabic. Chuck Entz (talk) 03:47, 13 February 2015 (UTC)[reply]
Not to mention w:Sutton Hoo, site of one of the greatest finds of medieval European archeology. Chuck Entz (talk) 03:47, 13 February 2015 (UTC)[reply]
Deleted as RFV-failed per the above-linked RFV. - -sche (discuss) 18:10, 8 April 2015 (UTC)[reply]