Talk:N-benzyl-N-isopropylpivalamide

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

The following information passed a request for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Discussion moved from Wiktionary:Requests for verification.

The full systematic name of an organic compound. There are an infinite number of these - is anyone going to look them up? SemperBlotto 22:21, 3 February 2009 (UTC)[reply]

No, but someone's probably going to vomit up the sad old argument about supposedly "unlimited" disk space meaning we should include every fictional name anybody has ever whimsically bestowed on a toenail. More seriously: I am not a chemist, but are you saying there is an infinite number of possible chemical compounds? That seems bizarre. Could these Ns be replaced with actual constants to give various different compounds? Would those be separate words? Are there words for compounds that physically couldn't exist? etc. ... Chemical compounds seem like something that need their own entire Wiktionary policy. Equinox 22:31, 3 February 2009 (UTC)[reply]
Even if there are an infinite number of possible chemical compounds (which I don't doubt, but I, too, am no chemist), there must of necessity be a finite number of attested names of such.—msh210 22:40, 3 February 2009 (UTC)[reply]
What, now all of a sudden we've decided to list only things that exist? 72.177.113.91 19:51, 4 February 2009 (UTC)[reply]
My question didn't imply that. Equinox 17:29, 5 February 2009 (UTC)[reply]
I thik that what I was implying is that it is a sum-of-parts that can be picked apart by an organic chemist. The (deprecated template usage) N- means the following radical is attached via a nitrogen atom, then we have a string of radicals and finally a base compound. SemperBlotto 19:56, 4 February 2009 (UTC)[reply]
The question then becomes: Which chemical names do we include, and which do we exclude? The term sodium chloride is "sum of parts", but the chemical combination has properties very different from the components. You can't understand what the compound is by looking up sodium and chloride; you only get its chemical recipe that way. Much as I dread a flood of minimally useful chemical name entries, I think we ought to allow them. --EncycloPetey 03:26, 8 February 2009 (UTC)[reply]
Keep, per above. Next question, is this "English" or translingual? Mglovesfun (talk) 04:10, 28 July 2009 (UTC)[reply]
English. Other languages spell the various components slightly differently; my gut feeling is that the Swedish name for this compound is N-benzyl-N-isopropylpivalamid (dropping the -e on amide), but more important differences lies in the fact that anything ending in say "-acid" would in Swedish be replaced by "-syra". \Mike 11:48, 29 July 2009 (UTC)[reply]
Kept, no consensus, or possibly a weakish consensus for the keep. Mglovesfun (talk) 22:49, 26 August 2009 (UTC)[reply]