I always assumed heyday came from hay. THat is to say i would spell it hayday. And it comes from the logic that you have to make hay when the grass and the weather are at the prime- and its a great day to make hay...Cillstr 15:21, 5 July 2008 (UTC)
- It may also be a variation of high day, but here are some notes found in my 1932 edition of Brewer's Dictionary of Phrase and Fable:
Hay, hagh or haugh. An enclosed estate; rich pasture-land, especially a royal park [or game reserve]. Neither hay nor grass—That hobbledehoy state when a youth is neither boy nor man. Make hay while the sun shines—Take time by the forelock; one today is worth two tomorrows.
I was reading the Wikipedia article on Thursday, and saw the following:
Greek uses a number for this day: Πέμπτη Pémpti "fifth," as does Portuguese: quinta-feira "fifth day," Hebrew: "יום חמישי" ("Yom Hamishi" - day fifth) often written 'יום ה ("Yom Hey" - 5th letter Hey day), and Arabic: "يوم الخميس" ("Yom al-Khamīs" - fifth day).
Any possible relation to the Hebrew here? 22.214.171.124 21:00, 1 February 2013 (UTC)
- Unlikely. I don't know how long the Hebrew abbreviation has been around with the current pronunciation, and this term has been around for centuries. Even if that isn't an obstacle, there's not much about Thursday to merit naming "heyday" after it. I'm sure it's just one of those coincidences that crops up occasionally when you have millions of words in thousands of languages. Chuck Entz (talk) 23:18, 1 February 2013 (UTC)