Frankish vowel shifts

Fragment of a discussion from User talk:Rua
Jump to: navigation, search

Well, if the same sound ends up in modern French as two different sounds, I wonder why that is. So I'd like to be able to compare other words that were borrowed from Germanic ō, to see if there is any general rule or pattern to them. And maybe through that, we can figure out whether Frankish still had ō, or whether it had already become a diphthong.

23:44, 25 November 2012