User:Icqgirl

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
Wiktionary:Babel
tl Ang manggagamit na ito ay katutubong mananalita ng Tagalog.
en-4 This user speaks English at a near-native level.
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
cmn-2 該用戶能以中級普通話/國語進行交流。
该用户能以中級普通话/国语进行交流。
ja-1 この利用者は簡単日本語を話します。
ko-1 이 사용자는 간단한국어를 말할 수 있습니다.
hil-1 Bag-o ra nagsugod magtuon ning Hiligaynon/Ilonggo.
fr-1 Cet utilisateur peut contribuer avec un niveau élémentaire de français.
it-1 Questo utente può contribuire con un livello semplice di italiano.
Search user languages or scripts


Me[edit]

I am known as Vanessa Roxas Tan. My name is American, Spanish, and Chinese at the same time, reflecting major foreign influences at play in my homeland, the Philippines. I take responsibility for all my entries, and I strive to keep them truthful and accurate. My main interests are in art, music, and film. And words.

I am not formally studying Linguistics, and my ability to communicate in a number of languages came only through luck (living in a multicultural country). Wiktionary, including its aim and its community, has implanted a fondness for languages in me, practically jumpstarting a goal to be a polyglot.

What I want to do here[edit]

  • Establish Tagalog words on en.wikt
    • Add up Tagalog words and explain them in English or in their closest English equivalents -- I particularly enjoy idioms and colloquialism, the sort that aren't usually on formal dictionaries
    • Create Wiktionary:About Tagalog and Wiktionary:About Filipino, or help write these with someone
    • Word pronunciation through IPA (by all means, correct my entries upon sighting error) and audio recordings
    • Tagalog table of languages -- Polyglot's project
  • Help around with the other languages I know
    • Tagalog word etymology of Spanish and of Chinese origin
    • Min Nan pronunciation recordings (possibly with a Philippine accent? I speak w:Lan-nang)
    • Entries in other languages that aren't around yet

Ideas[edit]

  • Along with the pinyin on Mandarin entries, their zhuyin can be added too -- as an extra pronunciation guide, for its informational value, and for those more used to this system.
  • Diacritics on Tagalog words, also as pronunciation guide. How can this be pulled off?