User:Julien Daux/Words to add
Jump to navigation
Jump to search
Words to add[edit]
- adiloh — to be a good roper
- náá'iiniih, didlidgo náá'iiniih — sacrifice
- nááshiidoołtsééł — you shall see me again
- éʼélʼį / éʼélʼį́ —
- áyoołʼįįł / áyoołʼį́į́ł / óʼoolʼįįł — culture, tradition ? worship?
- bibik'eh óʼooʼníiłii — his commandment
- oochííł — progressive CHĮ́, generations a venir
- baʼahódlí — trustworthy
- baʼyólí — to trust
- hazʼą́, (plural) nahazʼą́ (compare siʼą́, naazʼą́)
- bił hazʼą́ — to be (at a location), se trouver, se situer
- bił hazʼáanii — location, place, lieu?
- nahazʼą́ą́góó
- -góó — also meaning "wherever", "in all directions".
- bił dah nahazʼą́ą́góó — wherever they are, people from all parts of the world
- ndaneesʼą́ą́góó —
- nihoneelʼą́ą́góó — ex: t’áá dį́į́’góó nihoneel’ą́ą́góó — to the four ends of the earth
- ahóyéelʼáágóó — same as ahoolʼáágóó ?
- adahwiisʼáágóó, hadahwiisʼáágóó — everywhere, the universe
- łahgóó — at diverse places
- ahóyéelʼá — endures
- bitsʼádiʼnídlííd — shiny, brilliant
- nánídlį́ —
- tʼááłáʼí nootínígo — each one of you, all of you
- ąą nootʼį́į́ł — to be increasing, to become more numerous
- kʼeeʼąą —
- doo ooʼı̨́įgo ábiʼdiilyaa — he was made blind
- ádił niʼiisííh — to sin
- yílʼá — there is a multitude
- diné yílʼáhígíí — a crowd
- tʼáá yílʼáá ńtʼééʼ — all, everyone, all of them. diné tʼáá yílʼáá ńtʼééʼ — all the people
- ndíʼníitą́ą́ʼ — naʼnitin + dii : to start to teach?
- hadleeʼ — there is small value, things are not highly valued.
- Ex: bił hadleeʼ, bił dahadleeʼ — he is generous
- yaʼídeeł (ni/ni) — he makes a gift to him
- shaʼnídéél — he made a gift to me, I received a gift
- Note: not in YM. baʼ- usually means "loan", not "gift". Usually attaches to handle stems, not propel.
- leʼdółtʼeʼ — it is fair, reasonable, not too high or too low.
- leʼdółtʼéii — a fair amount
- neelʼą́ — to reach a level (water), to be able to
- biʼoh neelʼą́ — to be inferior to it, to be unable to achieve it, to be unable to afford it
- níkʼíyíʼníłnih (Ø/si) — to pack it down
- náá- — another (in nouns)
- bóhólníihgo bił hazʼáanii — place of a lord
- bínááhólníihgo bił nááhástʼáanii — another place of another lord
- dólzin (1sg: díínísin or dííníszin?) — to respect. Not in YM ??
- íʼdólzin (1sg: íʼdííníszin) or áʼdólzin(1sg: ádííʼníszin) — to keep oneself + adj
- ade óʼólzin — oppression
- ííshją́ą́ / ííshjání / ííshjáán — 1. to show
- — 2. modal in if clauses (examples from MITWPEL3)
- Ex: ííshją́ą́ tó hólǫ́ǫ doo — there should be water
- ííshją́ą́ adaʼatiin doo — there must (?) be a road.
- tʼáá áłdįįh / tʼáá áłdįįłtʼéego — just in case, in preparation
- yikʼihodiiʼaah — he accuses it, blames it
- yikʼíháʼááh — he accuses it, blames it
- shikʼíhátʼááh — Iʼm accused
- ákʼíhátʼááh — self-blaming
- naʼageh yee tsiʼnaadá — he fornicates
- naʼageh bee tsiʼnaʼadá — fornication
- ih — filth, dirt; beurk!
- adáhonooní — lust, covetousnesd ( cf. bidáhonooní) Note: verbal stem -niʼ or -ní ?
- yidánoolní (1sg: bidáneeshní) — to want, to desire
- bíchą́ hwíídéeniʼ — greed
- God bidiyį́į́ʼ danilíinii — saints
- aniʼı̨́ı̨́ʼ — theft, robbery
- bąąhági áhoonííł — wickedness
- naʼadloʼ — deceit, lies
- tsiʼnaʼadá — lasciviousness
- oochʼı̨́ı̨́d — envy?
- baaʼihgo áyátiʼ — blasphemy
- ádaa haʼniih — pride, boast, self-praising
- áhodiigis — foolishness
- tʼáá ádzaagóó yaa halneʼ — spread rumors, accuse, say wrong things about him
- adilyé — adultery
- naatseed — to be killed, murdered, exterminated
- hahwiileeh — things come out (as words?)
- hagháhwiileeh —
- niyáʼáhoditiʼ — go around telling jokes, foolish talk, vain babbling
- doo beełtʼée da — it is not fitting for him to do it, it doesnʼt fit him, he shouldnʼt do it, it is not a suitable thing to do, ca ne lʼhonore pas
- bíniʼdii + verb — let him do. Ex: shíniʼdii yishááł — let me go
- yóóʼiidiʼaah (1sg: yóóʼadishʼaah) — to forsake (sins), to forgive (yóóʼ + a¹ + yi⁴ + di⁶ + Ø)
- yóʼní, yíníshʼní (?), nihííníi'ní — to expect him to, to want him to do
- haʼólní (1sg: haʼííníshní) — to be patient, resilient, to be able to endure (adversity, rigor)
- (biiʼ) nahodiʼniʼ, nidadiʼniʼ — to roar, to groan
- chaał nidiʼniʼ — to mourn
- hainitá (tr.) / nanitá (intr.) — to look for / to go on a quest, go about searching
- háidéezʼį́į́ʼ (1sg: hádéshʼį́į́ʼ) / haʼídéesʼį́į́ʼ (1sg: haʼídíníshʼį́į́ʼ) — to look for / to watch, to stand guard, to be vigilant. Form hadaʼísídółʼį́į́ʼ ??
- tʼáadoo (bił) naaki nilíní — with good faith, being persuaded, rightful
- tsísee kʼehgo vs níłchʼi kehgo — carnally, in the flesh / spiritually
- other terms in -ee
- hashkéhee — in a mean or angry way
- tąądee — slowly, leisurely, gradually, little by little
- tʼáá ádíláahee — in an annoying manner
- tʼáá łaʼ bizhiʼee — united, all standing together
- tʼáá naʼńleʼee — sloppily, carelessly, roughly
- tʼáá nanitʼinee — secretly, covertly
- tʼáadoo yistiʼee — freely, boldly, wihtout hesitation
- tsʼísee kehgo — physically, carnally
- naʼńleʼdii — for naught, to no avail, out of luck
- yódziih — to curs, to insult
- yínísdziih, yódziih, biʼdódziih
- yéésdzííʼ, yéédzííʼ, biʼdéédzííʼ
- ninéideeʼaah (ninádinishʼaah) — to give up on (oneʼs life), to betray (someone)
- ninábiʼdeetʼą́ — betrayal (from the betrayed point of view)
- tʼáá bíniikʼeh(go), tʼáá bí bíniikʼeh(go) — voluntarily, of his own free will
- ndahaztʼiʼii —
- tʼáá sahdii — alone, by itself
- nayiiłná / nayiisnááʼ — to move, shake object that remains in place. Ex: God beʼayóóʼóʼóʼniʼ nanihiiłná — Godʼs love constraints us.
- dį́lt'é
- tʼáá łashdiltʼé, tʼáá łah jidiltʼé — one, alone
- díkóltʼé, díkójíltʼé, díkónółtʼé
- tʼóó yówehda, tʼóó nówehda — more
- binaashiijí — against (the ocean)
- yíldzis — (there is) a furrow, groove, channel, ditch; a valley
- nahaʼá — to plan, to govern
- yinahaʼá, binahashʼá, binahóʼá — to plan P, to devise for P
- ánihwiiʼaah — to judge
- yikʼeh hółʼı̨́ — to keep, respect, observe, obey
- bikʼihojidlí, shikʼihojidlí — to be blessed
- yikʼijidlí, bikʼijishdlí — to bless it
- tsísʼná bitłʼizh — honey
- yaa yíchįʼ, baa nishchįʼ — to be stingy, selfish about P
- (bichʼįʼ) baa hochįʼ — p is hard to acquire, is not readily available, access to p is withheld (to P).
- (yichʼįʼ) báháchįįh, sháháchįįh — p becomes angry, gets mad (at P)
- (yichʼįʼ) báháchįʼ, sháháchįʼ — p is angry, mad (at P)
- (bi)bikʼehgo hoogáałii — judgement
- dahwéeghaah, dahwéeʼaah, dahwéelzhíísh — ?
- alą́ąjįʼ or aląąjįʼ ??
- alą́ąjįʼ yizhchíinii — firstborn
- alą́ąjįʼ daʼéeʼéshígíí — governing body
- aląąjįʼ sizíinii — captain, leader
- oʼoodléézh — it is paved (away) until... (not in YM). Does ahodléézh exist,mirroring nihodléézh, paavement stops?
- tʼáá ... ńtʼééʼ:
- tʼáá siʼą́ą́ ńtʼééʼ, tʼáá átʼéé ńtʼééʼ — entirely, all of it
- tʼáá hazʼą́ą́ ńtʼééʼ, tʼáá nahazʼą́ą́ ńtʼééʼ — everywhere, in all parts of it
- tʼáá sizį́į́ ńtʼééʼ — over his whole body, from (his) head to (his) toe
- hádą́ąʼda — ever. Ex: hádą́ąʼda ákótʼéego doo ánéeh da. He ever did not do such things.
- adaʼatiin — road (downwards)
- kin niłdzilgo yaaʼáii — tower
- lą́ą — ??
- Ex: ashkiigo lą́ą ákǫ́ǫ́ doogááł — The boy should (?) go there.
- sizį́, nízį́, niizį́
- nehedzííh / neheesdzííʼ — to be safe. Note: doesnt seem to appear in YM, and stem doesnt follow tones of root -DZÍÍʼ. Separate root?
- bineʼ adziihii — fortress (safe place), safe place
- bineʼ naasdziʼii — (idem)
- nidahsdzííh — to be safe
- nehesdzíihii — my refuge
- Ex: nineʼ nehésdzííʼ — you have bddn my zhelter
- yił eʼełkaał — to nail it down
- bił oʼoolkaal — it was nailed down
- tʼáadoo biniyéhígóó — in vain, for no reason
- náádaałaʼ — others, some others
- nahałá — to serve, to worship
- nahashłá, ndahwiidlá - I, we serve
Frames[edit]
- doo + Verb + leʼ + átʼée da — could not
- Ex: doo bił dahojishǫ́ǫ leʼ átʼée da, they could not do please him.
To check[edit]
- dasidósinii
- nihił dahadleeʼ, áko nihadaʼdoodił; leʼdółtʼeʼgo daneelʼą́ągo áádóó níłkʼíbíʼneesʼniiʼgo áádóó yaa yisdzidgo índa wóʼąhazhóoshgo bił áłká dasoołzaaz doo. Háálá tʼáá łaʼ bá ídaʼnóołʼąąd yę́ęgi ánéeltʼeʼgo nihá ínídadíʼnóolʼąął.
- doo yitsʼíídgóó
- chʼíiníʼą́ — I brought up a fact?
- biʼdiitʼá — it bothers him