Header levels matter
Etymology headers are at level 3 and PoS headers at level 4 in entries with multiple etymologies, subordinate headers being at level 5. For a more complete explanation see WT:ELE. DCDuring TALK 14:48, 13 November 2013 (UTC)
Oddly enough, this word was independently invented (i) by my sister in the 1990s and (ii) by her friend a few years later. Escaping the plate seems to be a general habit of peas that causes comment. Equinox ◑ 14:55, 14 December 2013 (UTC)
- Nice to know I'm not the only one with a warped sense of humour! We can't make a Wiktionary entry out of it though... Donnanz 16:29, 14 December 2013 (UTC)
- Thanks. I'll see if it works when I make some new Danish entries. Donnanz (talk) 21:09, 31 December 2013 (UTC)
- Update: That template gives you a table. I won't use it; I have an aversion to tables. Donnanz (talk) 00:34, 1 January 2014 (UTC)
- OK, done. Donnanz (talk) 11:05, 18 January 2014 (UTC)
Alternative forms for Norwegian
Hi. I disagree with e.g. putting Bokmål terms under the alternative forms header in Nynorsk entries. I think this header should be reserverd for real alternative forms; i.e. forms from the same writtend standard. --Njardarlogar (talk) 10:37, 28 March 2014 (UTC)
- I know what you mean, but as long as the alternative form is marked (Bokmål) it should be helpful to users, surely? I have done the same for akademiker, showing the alternative form of akademikar (Nynorsk). It does show that the spelling differs between languages, and explains why there is no equivalent Bokmål or Nynorsk entry for that spelling. Donnanz (talk) 12:01, 28 March 2014 (UTC)
Would the heading ====See also==== be more acceptable to you, using ((l-nb|xxxxx)) or ((l-nn|xxxxx)) as the case may be? (I had to use the wrong brackets).
- As for the vote, I can't help noticing that those voting in support of the proposal for unified (!) Norwegian normally have absolutely nothing to do with Norwegian. It's really a case of meddling in something they know nothing about. In the meantime I am trying to split as many nouns as possible into Bokmål and Nynorsk where applicable, so if the vote goes against us someone will have an awful amount of unravelling to do. Next word on the agenda: toalettpapir....
- Something that has been confusing me today - is vass in vassbøffel (also vannbøffel in Bokmål) derived from å vasse, which I guess means to wade? Donnanz (talk) 21:48, 30 March 2014 (UTC)