Wiktionary:Famous Buildings and Monuments

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

The following discussion is from WT:RFD (see permanent link)

Crystal Clear filesystem trashcan full.png This project page has been nominated for deletion(+)
Please see that page for discussion and justifications. Feel free to edit this project page as normal, though do not remove the {{rfd}} until the debate has finished.

Famous Buildings and Monuments[edit]

CFI explicitly states that entries like "Empire State Building" should not be included. I don't see why this shouldn't apply to other famous buildings and monuments as well. The rationale that these entries should be kept because translations exist doesn't make much sense, since that would merit the inclusion of all famous buildings (including the Empire State Building). --TBC 23:54, 30 August 2008 (UTC)

Keep some, but delete others. Should be an RFV matter, primarily. If any of the above are or have been used in an idiomatic comparative sense, those should be kept. bd2412 T 01:40, 31 August 2008 (UTC)
WP:BP would have been a better place for this actually, since this is more of a discussion on policy (CFI) and it's applications to specific entity entries. That's besides the point, though.--TBC 18:28, 31 August 2008 (UTC)
Procedurally, Golden Gate Bridge does not belong here at all, having passed previously. I have put it in RfV, to determine whether there are citations that might support its inclusion. Perhaps Angkor Wat would get citations that made it includable. The others especially would appear to be candidates for {{only in|Wikipedia}} entries. Alternatively, move individually to RfV, wait a month (or two or three) for the absence of citations to become apparent, then they will be deleted. It seems extremely implausible that a four- or five-word building name would have quotations that would satisfy us. Even the three-word names seem unlikely. I could more easily see us keeping nicknames for these entities, like Golden Gate, Colossus, and Hanging Gardens or hanging gardens. DCDuring TALK 11:14, 31 August 2008 (UTC)
So what if it's been nominated before? Consensus changes, there's no policy that prevents an entry from being RfD'd again. Anyhow, deleting the full names and keeping nicknames sounds like a good idea.--TBC 18:19, 31 August 2008 (UTC)
The process and general civility are what keep a wiki from descending into chaos. The clear trend in our policy is toward selective inclusion of entries like this that have some attributive meaning, which is not going to be ascertained in the RfD process. We have separate processes because they involve different kinds of effort and process. Incidentally, if what you want is to change policy or discuss whether we are actually adhering to policies, that would belong in WT:BP (horses for courses). DCDuring TALK 18:57, 31 August 2008 (UTC)
WT:CFI mentions attributive use, which might be deemed to imply that such entries have to be usable as adjectives. I think the actual meaning of attributive is a bit broader, which possibly should be explicitly included in CFI. For example, Threadneedle Street refers to the Bank of England (which in turn refers to UK monetary authorities and policy) and Wall Street refers to the US financial markets. The White House, 1600 Pennsylvania Avenue, Capitol Hill, the Pentagon, Number 10, Broadway, Fleet Street all seem to mean more than the places referred to, whether or not they are used as adjectives (and whether or not we have them as entries yet!). I would not expect most of the places in this RfD to meet the attributive test. It is possible that we would want to broaden CFI to include such well-known places, which might emerge from this discussion and the discussion of Golden Gate Bridge on RfV. DCDuring TALK 15:46, 31 August 2008 (UTC)
When there are specific translations into other languages for a given building or monument, definitely keep. —Stephen 12:36, 1 September 2008 (UTC)
The translation criterion is not part of any policy, AFAICT. Would the undocumented criterion mean that any SoP translation would warrant keeping the name of the great building or monument ("GBM")? I don't really see why we couldn't be gazeteer, albeit possibly a very selective one. We could provide a service even just by offering pronunciation of place names. DCDuring TALK 13:12, 1 September 2008 (UTC)
Dictionaries are the principal tool of my professional trade, translation. Encyclopedias are used for information such as lengths, widths, dates, and histories. Dictionaries are primarily for definitions, capitalization, spelling, grammatical information such as tense and gender, and translations. Few paper dictionaries have definitions as well as translations and grammatical notes, but a book of definitions is a dictionary, and a book of translations is a dictionary. What I mean is, no one paper dictionary encompasses all that a dictionary can be, but some dictionaries are for definition (American Heritage, Random House), and some dictionaries are for translation (Vox, Larousse, Cassell, Langenscheidt). Among paper translation dictionaries, there are also different types, due to the physical limitations of a paper book: there are general dictionaries, medical dictionaries, transportation dictionaries, petroleum dictionaries, etc. General translation dictionaries try to include important proper names such as Empire State Building, Eiffel Tower, Slovakia, etc. Some translation dictionaries, mainly those that use a different script or exotic language, try to include other important names...e.g., Chinese has special specific translations for important names such as Richard Nixon and Jimmy Carter, and a good one lists them.
Since Wiktionary is not limited to definitions à la American Heritage, but includes translations and grammatical info as well, it should fulfill the duties not only of definition dictionaries but also of translation dictionaries, and translation dictionaries, depending on speciality, have entries for names such as Angkor Wat, Golden Gate Bridge, and George Washington.
This is why User:A-cai wrote the definition for the common term 成龙 (chéng lóng), which can only be translated by looking it up in a dictionary. Then someone who doesn’t use Wiktionary for translation purposes deleted the page. —Stephen 13:40, 1 September 2008 (UTC)
This discussion does not really belong here, it belongs at the BP. It would seem to need a vote to be a valid defense of any particular entry. A vote usually needs prior discussion if there is any potential for disagreement. I have already seen disagreement on this point without resolution. QED. If there is an ongoing discussion at BP, the possible deletion of these specific entries would be held in abeyance. There seem to be two issues which have a little overlap: 1. criteria for inclusion of places and fixed physical structures and 2 the translation criterion for inclusion of SoP and other entries. DCDuring TALK 15:25, 1 September 2008 (UTC)
I believe there was some discussion of this on BP, but it didn't result in anything conclusive. That's the problem with BP; discussions last for a week or less before they're forgotten in favor of another issue. --TBC 03:52, 2 September 2008 (UTC)
If we have something interesting to say about the name (some etymology, regional variations, not-simply-transcribed translations), we should keep the entry (as we exist to describe words). If we have nothing to say about the word (though I doubt this is often the case if we are trying hard enough), replace it with {{only in|{{in wikipedia}}}} and let Wikipedia describe the entity that the word describes. Conrad.Irwin 23:55, 16 September 2008 (UTC)
Deleted Hanging Gardens of Babylon, Lighthouse of Alexandria, Mausoleum of Maussollos, Statue of Zeus at Olympia, Twin Towers 2, Colossus of Rhodes, Temple of Artemis; no attributive usage shown in almost a year, nor have the CFI rules changed to permit them without it. Equinox 23:14, 15 May 2009 (UTC)
Replaced with {{only in|{{in wikipedia}}}} DCDuring TALK 00:26, 6 June 2009 (UTC)