Wiktionary:Requested entries (Occitan)
Appearance
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or{{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- For words in languages that don’t use Latin script but are listed here only in their romanized form, please add the correct form in the native script.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
A
[edit]- auceloun, big bird? Mglovesfun (talk) 20:14, 25 February 2012 (UTC) presumably related to auk of Old Norse origin. DCDuring TALK 13:29, 12 July 2013 (UTC)
- alt music? or is it actually Old Occitan?
- amalenquièr, amelanchièr (spelled per WP): Amelanchier DCDuring TALK 13:29, 12 July 2013 (UTC)
B
[edit]- ban, bath? Mglovesfun (talk) 20:16, 31 January 2012 (UTC)
C
[edit]- cassa - this is a Medieval Provençal word, possibly not modern Occitan, meaning a large spoon. It is part of the etymology of English casserole (via French casse[1] and casserole).
- colhonada
- consultar - needs Occitan
- còrn
D
[edit]E
[edit]- escoba (“broom”), the etymon of the French scoubidou (see fr:scoubidou#Étymologie) — has Aragonese, Asturian, and Spanish (with the same sense); needs Occitan.
- estatueta - has Portuguese; needs Occitan
F
[edit]G
[edit]H
[edit]I
[edit]J
[edit]L
[edit]M
[edit]- malur, presumably the same as French malheur and malheureux, so bad fortune and unfortunate. Mglovesfun (talk) 17:27, 26 January 2012 (UTC)
N
[edit]O
[edit]P
[edit]- pecaire. Cannot work this one out at all. Perhaps related to French pécheur (“sinner”)? Mglovesfun (talk) 12:27, 11 February 2012 (UTC)
- proun (Mistralian)
R
[edit]S
[edit]- senh (archaic?; bell)
- sostengut
- Past participle of sostenir. Mglovesfun (talk) 17:26, 26 January 2012 (UTC)
T
[edit]- théron - means "well" (a place from which to draw water)
U
[edit]V
[edit]- voulur, robber, thief? Same as French voleur. Mglovesfun (talk) 19:54, 12 February 2012 (UTC)