Wiktionary:Vietnamese entry guidelines/references
Appearance
List of references in Vietnamese entries ({{vi-ref}}):
B
[edit]- Baxter, William H.; Sagart, Laurent (2014). Old Chinese: A New Reconstruction. New York: Oxford University Press.
- Bonet, Jean (1899). Dictionnaire Annamite-Français: Langue officielle et langue vulgaire (大南國音字彙合解大法國音). Paris: Imprimerie nationale. [1] [2]
G
[edit]- Génibrel, J.F.M. (1898). Dictionnaire Annamite-Français (大越國音漢字法釋集成). Saigon (Ho Chi Minh City): Imprimerie de La Mission à Tân Định. [3] [4]
- Gong, Xun (2019), “Chinese loans in Old Vietnamese with a sesquisyllabic phonology”, in Journal of Language Relationship, volume 17, number 1, pages 55–72
H
[edit]- Hồ Lê (1976). Bảng Tra Chữ Nôm. Hanoi: Viện Ngôn Ngữ Học.
L
[edit]- Lê Văn Hòe (1941). Tầm nguyên từ điển (Etymological Dictionary) Hanoi: Quốc-Học Thư-Xã. [5]
N
[edit]- Nguyễn Hữu Vinh; Đặng Thế Kiệt; Nguyễn Doãn Vượng; Lê Văn Đặng; Nguyễn Văn Sâm; Nguyễn Ngọc Bích; Trần Uyên Thi (2009). Từ Điển Chữ Nôm Trích Dẫn (字典𡦂喃摘引, Dictionary of Nôm Characters with Excerpts). Westminster, California: Viện Việt-Học (Institute of Vietnamese Studies). [6]
- Nguyễn Can Mộng (1920). Nam học Hán văn khoá bản. Hanoi.
- Nguyễn Quang Hồng (2014). Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải (Nôm Characters with Quotations and Annotations). Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội (Social Sciences Publishing House). [7]
- Nguyễn Quốc Hùng (1974). Hán Việt tân từ điển (The Modern Dictionary of Sino-Nôm Characters). Hanoi: Nhà Sách Khai Trí Sài Gòn (The Khai Trí Bookstore of Saigon).
P
[edit]- Phạm Thị Kiều Ly (2025), “The Evolution of Consonant Clusters in Vietnamese: Reconstruction Based on Manuscripts in Quốc ngữ Script from 17th to 19th Centuries”, in Journal of the Southeast Asian Linguistics Society, volume 18, number 1, pages 46-63
S
[edit]- Shimizu, Masaaki (2012), “Cách đọc Hán Việt và tính hư cấu trong Thiết Vận – Nhìn từ góc độ hiện tượng trùng nữu [Sino-Vietnamese Readings and Qieyun's Fictionality - Viewed from the Angle of the Chongniu Phenomenon]”, in Linguistic and Cultural Problems (in Vietnamese), Hanoi University of Social Sciences and Humanities
- Shimizu, Masaaki (2015), “A Reconstruction of Ancient Vietnamese Initials Using Chu Nom Materials”, in NINJAL Research Papers, volume 9, numbers 1–2, pages 135–158
- Shimizu, Masaaki (2018), “Sino-Vietnamese Readings in the 15th Century – evidence from the Chữ Nôm materials”, in Proceedings of the 51st International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics
- Shorto, Henry Leonard (2006), Paul J. Sidwell, Doug Cooper, Christian Bauer, editors, A Mon-Khmer Comparative Dictionary (Pacific Linguistics), Canberra: Australian National University
T
[edit]- Taberd, Jean-Louis; Pigneau de Béhaine, Pierre-Joseph-Georges (1838), Dictionarium Anamitico-Latinum [Nam Việt Dương Hiệp Tự Vị, 南越洋合字彙][8], Serampore: Marshman
- Thiều Chửu (1942), Hán Việt Tự Điển[9], Hanoi
- Trần Trọng Dương (2012), “Thủy âm kép tiếng Việt thế kỉ XIV-XV: Qua các chữ Nôm cổ trong Quốc âm thi tập [The consonantal clusters of Vietnamese in the 15th century represented by the nôm characters in the Collection of poems in national language]”, in Ngôn Ngữ, number 8; republished as Trần Trọng Dương (2013b), “Thủy âm kép tiếng Việt thế kỉ XIV-XV: Qua các chữ Nôm cổ trong Quốc âm thi tập”, in Tạp chí Hán Nôm [Hán-Nôm Journal], number 3
- Trần Trọng Dương (2013), “Giải mã những câu thơ sáu chữ trong "Quốc âm thi tập" từ ngả đường ngữ âm học lịch sử [Decoding Quốc Âm Thi Tập's hexasyllabic lines from the historical-phonological approach]”, in Tạp chí Hán Nôm [Hán-Nôm Journal], number 1; republished as Trần Trọng Dương (10 October 2020), “Giải mã những câu thơ sáu chữ trong "Quốc âm thi tập" từ ngả đường ngữ âm học lịch sử”, in Trường Đại học Sư phạm Hà Nội: Khoa Ngữ Văn [Hanoi National University of Education: Faculty of Philology] (in Vietnamese)
- Trần Trọng Dương (2014), Nguyễn Trãi Quốc Âm Từ Điển: A Dictionary of 15th Century Ancient Vietnamese[10], Hanoi: Nhà xuất bản Văn Học
- Trần Văn Chánh (1999), Từ Điển Hán Việt, Ho Chi Minh City: Nhà xuất bản Trẻ [Youth Publishing House]
- Trần Văn Kiệm (Antôn) (2004), Giúp đọc Nôm và Hán Việt [𠢞讀喃吧漢越, Nôm and Sino-Vietnamese Pronunciation Guide][11], 4th edition, Da Nang: Nhà xuất bản Đà Nẵng
V
[edit]- Văn Mới (1954). Việt-Nam Tự-Điển (越南字典, Dictionary of Vietnam). Saigon and Hanoi: Hội Khai Trí Tiến Đức. [12].
- Vũ Đức Nghiệu (2012), “Ba tổ hợp phụ âm bl, ml, tl trong một số văn bản chữ Quốc ngữ thế kỉ XVII, XVIII, XIX”, in Việt Nam học - Kỷ yếu hội thảo quốc tế lần thứ tư (in Vietnamese), pages 867-881
- Vũ Đức Nghiệu (2015), “Các biến đổi ngữ âm lịch sử với việc tạo từ tiếng Việt”, in Tạp chí Ngôn ngữ (in Vietnamese), volume 6, Hà Nội: Viện Ngôn ngữ học, pages 3–16
- Vũ Đức Nghiệu (2019), “Vietnamese Initial Consonant Clusters in Quốc Ngữ Documents from the 17th to Early 19th Centuries”, in Journal of the Southeast Asian Linguistics Society, volume 12, number 1, pages 143-162
- Vũ Văn Kính; Nguyễn Quang Xỷ (1971). Tự Điển Chữ Nôm. Ho Chi Minh City: Trung tâm Học liệu trường Đại học Sài Gòn (Learning Resource Center, University of Saigon).
- Vũ Văn Kính; Khổng Đức (1997). Ngũ thiên tự: trình bày Việt-Hán-Nôm (五千字演音). Hanoi: Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin.
- Vũ Văn Kính (1998). Đại Tự Điển Chữ Nôm. Ho Chi Minh City: Nhà xuất bản Văn Nghệ.
- Vương Gia Thụy (2018), Learning to Live Through Vietnamese and American Proverbs: A Bilingual Vietnamese-English Edition