abacho
Appearance
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Alteration of abrazo, perhaps under the influence of apapacho (“cuddle”). Compare becho from beso (“kiss”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]abacho m (plural abachos)
- (childish) hug, embrace
- 2001, Paco Ayala, “Here Comes the Mayo”, in Y tu mamá también (original soundtrack)[1], performed by Molotov and Dub Pistols:
- Entre becho, abacho y apapacho gacho / Si ven a la Diana le mando un abracho.
- (please add an English translation of this quotation)