ating
Jump to navigation
Jump to search
Maranao[edit]
Noun[edit]
ating
Romanian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
ating
- inflection of atinge:
Tagalog[edit]
Pronunciation[edit]
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈtiŋ/, [ʔɐˈtiŋ]
- Rhymes: -iŋ
- Syllabification: a‧ting
Noun[edit]
atíng (Baybayin spelling ᜀᜆᜒᜅ᜔) (chiefly Nueva Ecija)
- Alternative form of ateng
Tok Pisin[edit]
This entry has fewer than three known examples of actual usage, the minimum considered necessary for clear attestation, and may not be reliable. Tok Pisin is subject to a special exemption for languages with limited documentation. If you speak it, please consider editing this entry or adding citations. See also Help and the Community Portal.
Etymology[edit]
Probably a back-formation from nating
Adverb[edit]
ating
- evidently; apparently; seemingly
- 1989, Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea, Jenesis 3:1:
- God, Bikpela i bin wokim olgeta animal, tasol i no gat wanpela bilong ol inap winim snek long tok gris. Na snek i askim meri olsem, “Ating God i tambuim yutupela long kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong gaden, a?”
Related terms[edit]
Categories:
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian verb forms
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iŋ
- Rhymes:Tagalog/iŋ/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Nueva Ecija Tagalog
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin adverbs
- Tok Pisin terms with quotations