baca
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]baca f (plural bacas)
- superseded spelling of vaca (“cow”)
Azerbaijani
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Classical Persian باجه (bāja).
Noun
[edit]baca (definite accusative bacanı, plural bacalar)
- chimney
- smokehole or a hole the ceiling through which air and light can enter a countryside building
- a hatchway (e.g. leading to a sewer)
- (Bilasuvar, Tabriz, Yardimli) window
- Synonym: pəncərə
- (Julfa) niche
- Synonym: taxça
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]baca (definite accusative bacanı, plural bacalar)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | baca | bacalar |
| definite accusative | bacanı | bacaları |
| dative | bacaya | bacalara |
| locative | bacada | bacalarda |
| ablative | bacadan | bacalardan |
| definite genitive | bacanın | bacaların |
Further reading
[edit]- “baca” in Obastan.com.
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French bâche (“tarpaulin”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈba.kə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈba.ka]
Audio (Barcelona): (file) - Rhymes: -aka
- Hyphenation: ba‧ca
- Homophone: vaca (Central Catalan)
Noun
[edit]baca f (plural baques)
- luggage rack, roof rack (of a car)
- synonym of lona
Further reading
[edit]- “baca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “baca”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “baca”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
Cia-Cia
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Indonesian baca.
Verb
[edit]baca (Hangul spelling 바짜)
- to read
Dalmatian
[edit]Noun
[edit]baca f
- alternative form of vaca
Fijian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Oceanic *bayan (cognate with Tongan pā, Māori pā and Hawaiian pā) from Proto-Malayo-Polynesian *bayan (“bait”).
Noun
[edit]baca
- bait (both of literal fishing sense & metaphorical i.e. enticement)
References
[edit]- Gatty, Ronald (2009), “baca”, in Fijian-English Dictionary, Suva, Fiji: Ronald Gatty, →ISBN, page 10
- Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “paa.3a”, in “POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online”, in Oceanic Linguistics, volume 50, number 2, pages 551-559
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay baca, from Sanskrit वाचा (vācā, “speech, word”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈbat͡ʃa/ [ˈba.t͡ʃa]
- Rhymes: -at͡ʃa
- Syllabification: ba‧ca
Verb
[edit]baca (active membaca, passive dibaca)
- to read (to look at and interpret letters or other information)
- Dia sedang membaca koran di teras.
- He is reading a newspaper on the terrace.
- to read (to speak aloud words or other information that is written)
- Synonym: bacakan
- Setiap hari di kelas akan disuruh bergiliran membaca.
- Every day in class we will be asked to take turns reading.
- to recite, to read aloud a verse or content of a (especially religious) book
- Bacakan surah Al-Baqarah ayat 183!
- Recite Al-Baqara verse 183!
- (informal, linguistics) to pronounce
- Kata "finger" itu dibacanya "fi-nger", bukan "fin-jer".
- The word "finger" is pronounced "fi-nger", not "fin-jer".
Derived terms
[edit]- baca-baca (“to read repeatedly; to read unseriously”)
- bacaan (“reading, reading material”)
- (uncommon) bacai (“to read repeatedly; to learn; to make fun of”)
- (colloquial) bacain (“to read, speak aloud; to read (for)”)
- bacakan (“to read, speak aloud; to read (for)”)
- (informal) kebaca (“having been read; readable; predictable”)
- kepembacaan (“readership”)
- keterbacaan (“readability”)
- pembaca (“reader”)
- pembacaan (“reading”)
- terbaca (“having been read; readable; predictable”)
Descendants
[edit]- → Cia-Cia: baca
Further reading
[edit]- “baca”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Interlingua
[edit]Noun
[edit]baca (plural bacas)
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baca
- inflection of bacare:
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Possibly:
- If from Proto-Indo-European, it may be connected to Lithuanian bapkas (“berry, laurel”), which renders a sound-symbolic root *bab- (“to be round; small fruit”), evolving into *bab-ca and finally bā̆(c)ca (with compensatory lengthening or gemination).[1] This etymology suffers from phonological problems as well as the paucity of cognates, but for the alternation compare the pairs cippus : cīpus and littera : lītera.
- Somehow related to Ancient Greek Βάκχος (Bákkhos, “Bacchus; twig used as a symbol of Bacchus?”), which cannot be inherited and may be Pre-Greek or Anatolian in origin.
- More likely, from a local substrate source perhaps shared with Proto-Berber *bqā (“blackberry, mulberry, shrub berry”).[2]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈbaː.ka]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈbaː.ka]
Noun
[edit]bāca f (genitive bācae); first declension
- various small fruit of trees and shrubs: a berry, stone fruit (including olives, cherries)
- 23 CE – 79 CE, Pliny the Elder, Naturalis historia 16.219:
- Et hāctenus sint speciēs ac genera pōmōrum: nātūrās artius colligī pār est. alia siliquīs distinguntur, ipsīs dulcibus sēmenque conplexīs amārum, cum in plūribus sēmina placeant, in siliquā damnentur; alia bācīs, quārum intus lignum et extrā carō, ut olīvīs, cerasīs; aliquōrum intus bācae, forīs lignum, ut iīs quae in Aegyptō dīximus gignī. quae bācīs nātūra, eadem et pōmīs.
- (please add an English translation of this quotation)
- Et hāctenus sint speciēs ac genera pōmōrum: nātūrās artius colligī pār est. alia siliquīs distinguntur, ipsīs dulcibus sēmenque conplexīs amārum, cum in plūribus sēmina placeant, in siliquā damnentur; alia bācīs, quārum intus lignum et extrā carō, ut olīvīs, cerasīs; aliquōrum intus bācae, forīs lignum, ut iīs quae in Aegyptō dīximus gignī. quae bācīs nātūra, eadem et pōmīs.
- an olive fruit in particular, an olive-berry
- c. 37 BCE – 30 BCE, Virgil, Georgics 2.519:
- Venit hiems: teritur Sicyonia baca trapetis,
glande sues laeti redeunt, dant arbuta silvae;
et varios ponit fetus autumnus et alte
mitis in apricis coquitur vindemia saxis.- Translation by James B. Greenough
- Winter is come: in olive-mills they bruise
The Sicyonian berry; acorn-cheered
The swine troop homeward; woods their arbutes yield;
So, various fruit sheds Autumn, and high up
On sunny rocks the mellowing vintage bakes.
- Winter is come: in olive-mills they bruise
- Translation by James B. Greenough
- Venit hiems: teritur Sicyonia baca trapetis,
- a pearl
- Synonyms: margarīta, margarītum
- a coral bead or piece
Declension
[edit]First-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | bāca | bācae |
| genitive | bācae | bācārum |
| dative | bācae | bācīs |
| accusative | bācam | bācās |
| ablative | bācā | bācīs |
| vocative | bāca | bācae |
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Transactions of the Philological Society, p. 340
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “bāca”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 67
Further reading
[edit]- “baca”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “baca”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "baca", in Charles du Fresne du Cange, Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “baca”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Malay
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Johor-Selangor) IPA(key): /bat͡ʃə/
- (Riau-Lingga) IPA(key): /bat͡ʃa/
- Rhymes: -at͡ʃə, -t͡ʃə, -ə
Audio (Malaysia, Johor-Selangor): (file)
Verb
[edit]baca (Jawi spelling باچ)
- to read
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Indonesian: baca
- → Cebuano: basa
- → Hiligaynon: bása
- → Ilocano: bása
- → Minangkabau: baco
- → Sundanese: baca
- → Tagalog: basa
- → Urak Lawoi': บาจา (baca)
Further reading
[edit]- "baca" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017
Old English
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca
Polish
[edit]
Alternative forms
[edit]- bacza (archaic)
Etymology
[edit]Borrowed from Romanian baci, further etymology disputed. Originally bacza, but was changed to the current form due to mazurzenie.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca m pers
Declension
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- baca in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- baca in Polish dictionaries at PWN
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca f
Salar
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Turkic *bāča.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca (3rd person possessive [please provide], plural [please provide])
References
[edit]- Ma, Chengjun; Han, Lianye; Ma, Weisheng (December 2010), “baca”, in 米娜瓦尔 艾比布拉 (Minavar Abibra), editor, 撒维汉词典 (Sāwéihàncídiǎn) [Salar-Uyghur-Chinese dictionary] (in Chinese), 1st edition, Beijing, →ISBN, page 31
- Tenishev, Edhem (1976), “paǰa”, in Stroj salárskovo jazyká [Grammar of Salar], Moscow, page 435
- Yakup, Abdurishid (2002), “bɑʝɑ”, in An Ili Salar Vocabulary: Introduction and a Provisional Salar-English Lexicon[1], Tokyo: University of Tokyo, →ISBN, page 53
Scottish Gaelic
[edit]Noun
[edit]baca m
Serbo-Croatian
[edit]Verb
[edit]baca (Cyrillic spelling баца)
Slavomolisano
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca m
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | baca |
bace |
| genitive | baca |
baci |
| dative | bacu |
baci |
| accusative | baca |
bace |
| locative | bacu |
bace |
| instrumental | bacom, bacam |
baci |
References
[edit]- Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from French bâche (“tarpaulin”).
Noun
[edit]baca f (plural bacas)
- (Spain) luggage rack
- Synonyms: portaequipajes, parrilla
Etymology 2
[edit]From Latin bacca, variant of bāca.
Noun
[edit]baca f (plural bacas)
Further reading
[edit]- “baca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Sundanese
[edit]Etymology
[edit]From Malay baca, from Sanskrit वाचा (vācā, “speech, voice”).
Verb
[edit]baca (Sundanese script ᮘᮎ)
- to read
Ternate
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baca
- (transitive) to read
Conjugation
[edit]| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| inclusive | exclusive | |||
| 1st person | tobaca | fobaca | mibaca | |
| 2nd person | nobaca | nibaca | ||
| 3rd person |
masculine | obaca | ibaca yobaca (archaic) | |
| feminine | mobaca | |||
| neuter | ibaca | |||
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Turkish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Ottoman Turkish باجه (baca), borrowed from Persian باجه (bāja).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]baca (definite accusative bacayı, plural bacalar)
Declension
[edit]
|
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese countable nouns
- Aragonese feminine nouns
- Aragonese superseded forms
- Azerbaijani terms borrowed from Classical Persian
- Azerbaijani terms derived from Classical Persian
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani nouns
- Bilasuvar Azerbaijani
- Tabrizi Azerbaijani
- Yardimli Azerbaijani
- Julfa Azerbaijani
- Balakan Azerbaijani
- Catalan terms borrowed from French
- Catalan terms derived from French
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/aka
- Rhymes:Catalan/aka/2 syllables
- Catalan terms with homophones
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Cia-Cia terms borrowed from Indonesian
- Cia-Cia terms derived from Indonesian
- Cia-Cia lemmas
- Cia-Cia verbs
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian feminine nouns
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/at͡ʃa
- Rhymes:Indonesian/at͡ʃa/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian informal terms
- id:Linguistics
- Indonesian intransitive verbs
- Indonesian transitive verbs
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/aka
- Rhymes:Italian/aka/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Anatolian languages
- Latin terms derived from substrate languages
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- la:Fruits
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/at͡ʃə
- Rhymes:Malay/t͡ʃə
- Rhymes:Malay/ə
- Rhymes:Malay/ə/2 syllables
- Malay terms with audio pronunciation
- Malay lemmas
- Malay verbs
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Polish terms borrowed from Romanian
- Polish terms derived from Romanian
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/at͡sa
- Rhymes:Polish/at͡sa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish personal nouns
- pl:Male people
- pl:Occupations
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Salar terms inherited from Proto-Turkic
- Salar terms derived from Proto-Turkic
- Salar terms with IPA pronunciation
- Salar lemmas
- Salar nouns
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian verb forms
- Slavomolisano terms with IPA pronunciation
- Slavomolisano lemmas
- Slavomolisano nouns
- Slavomolisano masculine nouns
- svm:Male family members
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aka
- Rhymes:Spanish/aka/2 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Peninsular Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Sundanese terms borrowed from Malay
- Sundanese terms derived from Malay
- Sundanese terms derived from Sanskrit
- Sundanese lemmas
- Sundanese verbs
- Ternate terms derived from Malay
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
