Jump to content

bonu

From Wiktionary, the free dictionary

Asturian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    From Old Leonese bono, from Latin bonus.

    Adjective

    [edit]

    bonu m sg (feminine singular bona, neuter singular bono, masculine plural bonos, feminine plural bones)

    1. good (acting in the interest of good; ethical good intentions)
    [edit]

    Corsican

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      From Latin bonus, from Old Latin duonus, from Proto-Italic *dwe-nos. Cognates include Italian buono and French bon.

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /ˈbɔnu/
      • Hyphenation: bo‧nu

      Adjective

      [edit]

      bonu (feminine bona, masculine plural bone, feminine plural boni)

      1. good

      Derived terms

      [edit]

      Noun

      [edit]

      bonu m (uncountable)

      1. goodness, good

      References

      [edit]
      • bonu” in INFCOR: Banca di dati di a lingua corsa

      Esperanto

      [edit]

      Pronunciation

      [edit]
      • IPA(key): /ˈbonu/
      • Rhymes: -onu
      • Syllabification: bo‧nu

      Verb

      [edit]

      bonu

      1. imperative of boni

      Sardinian

      [edit]

      Etymology

      [edit]

        From Latin bonus, from Old Latin duenos, later duonus, from Proto-Italic *dwenos.

        Pronunciation

        [edit]

        Adjective

        [edit]
        The template Template:sc-adj does not use the parameter(s):
        1=bon
        2=u
        3=os
        Please see Module:checkparams for help with this warning.

        bonu (feminine singular bona, masculine plural bonos, feminine plural bonas)

        1. (Logudorese) good

        Adjective

        [edit]
        The template Template:sc-adj does not use the parameter(s):
        1=bon
        2=u
        3=us
        Please see Module:checkparams for help with this warning.

        bonu (feminine singular bona, masculine plural bonos, feminine plural bonas)

        1. (Campidanese) good

        Noun

        [edit]

        bonu m (uncountable)

        1. (Logudorese, Campidanese) goodness
        [edit]

        Sassarese

        [edit]

        Etymology

        [edit]

          From Latin bonus, from Old Latin duenos, later duonus, from Proto-Italic *dwenos. Doublet of beni, .

          Pronunciation

          [edit]

          Adjective

          [edit]

          bonu (feminine singular bona, masculine and feminine plural boni)

          1. good
            1. acting in the interest of what is beneficial, ethical, or moral
              • 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XIX, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew]‎[1], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 16, page 75:
                E eccu unu, chi si l’avvizinesi, e li dizisi: Maltru bonu, chi aggiu a fà di bonu par uttinì la vidda eterna?
                [E eccu unu, chi si l’avvizinesi, e li dizisi: Masthru bonu, chi aggiu a fà di bonu par uttinì la vidda eterna?]
                [original: Allora ſi accoſtò a lui un tale, e gli diſſe: Maeſtro buono, che farò io di bene per ottenere la vita eterna?]
                [Allora si accostò a lui un tale, e gli disse: Maestro buono, che farò io di bene per ottenere la vita eterna?]
                And there was one, who came up to him, and said to him: "Good master, what good will I do to obtain eternal life?
            2. competent, talented
              • 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter VII, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew]‎[2], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 18, page 23:
                Lu so’ paddronu li dizisi: Brabu, silvidori bonu e fideli, palchì sei iltaddu fideli in lu poggu, t’ aggiu a fà padroni di l’ assai
                [Lu so’ paddronu li dizisi: Brabu, sivvidori bonu e fideri, parchì sei isthaddu fideri i’ lu poggu, t’àggiu a fà padroni di l’assai]
                [original: Diſſegli il padrone: bene ſta, ſervo buono e fedele, perchè ſei ſtato fedele nel poco, ti farò padrone del molto]
                [Dissegli il padrone: bene sta, servo buono e fedele, perchè sei stato fedele nel poco, ti farò padrone del molto]
                His master said to him: "Well done, good and loyal servant; because you have been loyal in scarcity, I will make you master of abundance
            3. valid, of worth
              • 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter VII, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew]‎[3], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 18, page 23:
                Un alburu bonu no pò fà frutti mali: nè un alburu malu fà frutti boni.
                [Un àiburu bonu no pò fà frutti mari: né un àiburu maru fà frutti boni.]
                [original: Non può un buon albero far frutti cattivi, nè un albero cattivo far frutti buoni.]
                A good tree cannot produce bad fruits, nor can a bad tree produce good fruits.
            4. true, valid
              • 2009 May 9, Ignazio Sanna, “Fòra d’un lèpparu chi no vuria murì in bòtti [Fable of a hare who didn't want to die in his shoes]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese[4]:
                «Mih una cósa bòna c’ai dittu! Pa’ piazéri no ni fabiddà e cagliaddi muddu. No è chi ti pigli trópp’ampramanu?»
                "Well, you finally said something right! Please stop talking, and shut up. Maybe you're taking too many liberties?"
                (literally, “"Look, a good thing that you've said! For pleasure don't talk, and become silent dumb. Is it not that you take too much familiarity?”)
            5. pleasant, enjoyable
              • 2020 March 25, Ignazio Sanna, “Di nomme fozzu Asdrubale [My name is Asdrubale]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese[5]:
                «Mah! Bòna drummidda, allóra!» fazi eddu e s’alluntana suipirèndi.
                "Oh well! Have a good sleep, then!" he says, and goes away sighing.
            6. favourable
              • 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XXVI, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew]‎[6], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 24, page 109:
                guai però a chiss’ omu, da lu quali lu Figliolu dill’ omu sarà tradiddu: bonu par eddu, si chiss’ omu no fussi mai naddu.
                [guai però a chiss’omu, da lu quari lu Figlioru di l’omu sarà tradiddu: bonu par eddu, si chiss’omu no fussi mai naddu.]
                [original: ma guai a quell’ uomo per cui il Figliuolo dell’ uomo ſarà tradito : era bene per lui, che non foſſe mai nato quell’ uomo.]
                [ma guai a quell’uomo per cui il Figliuolo dell’ uomo sarà tradito: era bene per lui, che non fosse mai nato quell’uomo.]
                But woe unto that man by which the Son of man will be betrayed: [it would] be good for him if that man had never been born.
              • c. 19th century, anonymous author, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese[7], volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 29, page 116:
                Bona notti la paddrona!
                Una nutizia bona
                Li femu sabbé ilta notti.
                [Bona notti la paddrona!
                Una nutìzia bona
                Li femu sabbé istha notti.]
                Goodnight to the mistress! Tonight, we're telling her some good news.
            7. beneficial, worthwhile
              • a. 1950 [1314], Dante Alighieri, “Divina Cumedia: Cantu primu”, in Salvator Ruju, transl., L'Inferru dantesco in sassarese e logudorese[8] (overall work in Italian, Sassarese, and Logudorese), Soter Editrice, translation of Inferno, published November 2015, page 5, lines 1–3:
                A la middai di chistha nosthra vida
                m'acciappesi in d'un buschu assai buggiosu,
                chì lu caminu bonu era già pessu.
                [original: Nel mezzo del cammin di nostra vita
                mi ritrovai per una selva oscura,
                ché la diritta via era smarrita.
                ]
                At the middle of this life of ours, I found myself in a very dark forest, because the good way was already lost.

          Noun

          [edit]

          bonu m (plural boni)

          1. (uncountable) good (the forces of good)
            • 1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XIX, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew]‎[9], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 16, page 75:
              E eccu unu, chi si l’avvizinesi, e li dizisi: Maltru bonu, chi aggiu a fà di bonu par uttinì la vidda eterna?
              [E eccu unu, chi si l’avvizinesi, e li dizisi: Masthru bonu, chi àggiu a fà di bonu par uttinì la vidda eterna?]
              [original: Allora ſi accoſtò a lui un tale, e gli diſſe: Maeſtro buono, che farò io di bene per ottenere la vita eterna?]
              [Allora si accostò a lui un tale, e gli disse: Maestro buono, che farò io di bene per ottenere la vita eterna?]
              And there was one, who came up to him, and said to him: "Good master, what good will I do to obtain eternal life?
              (literally, “And there was one, who got close to him, and said to him: "Good master, what will I do of good to obtain eternal life?”)
          [edit]

          Sicilian

          [edit]

          Etymology

          [edit]

            From Latin bonus.

            Pronunciation

            [edit]
            • IPA(key): /ˈbɔ.nu/
            • Audio (Eastern Sicilian):(file)
            • Hyphenation: bò‧nu

            Adjective

            [edit]

            bonu (feminine singular bona, masculine and feminine plural boni)

            1. good
            2. tasty

            Interjection

            [edit]

            bonu

            1. good!; nice!
            [edit]

            Sranan Tongo

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

            Pronunciation

            [edit]
            • IPA(key): /bonu/, [bʊ̞nu], [bɔ̝nu]

            Noun

            [edit]

            bonu

            1. ritual magic, used by a bonuman (medicine man)
            2. (religion) idolatry
              Synonym: afkodrei

            Verb

            [edit]

            bonu

            1. (religion) to practice winti

            Uneapa

            [edit]

            Etymology

            [edit]

            From Proto-Oceanic *poñu with irregular b-, from Proto-Malayo-Polynesian *pəñu, from Proto-Austronesian *pəñu.

            Pronunciation

            [edit]

            Noun

            [edit]

            bonu

            1. turtle

            Further reading

            [edit]
            • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)