English
Lua error in Module:parameters at line 828 : Parameter "dab" is not used by this template.
A burning fire.
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 360 : Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "GenAm" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E . IPA (key ) : /bɝn/ , enPR : bûrn
Lua error in Module:parameters at line 360 : Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E . IPA (key ) : /bɜːn/ , enPR : bûn
Rhymes: -ɜː(ɹ)n
Homophone : Bern
Etymology 1
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s): 2=bʰrewh₁ Please see Module:checkparams for help with this warning. (deprecated template usage )
From Middle English bernen , birnen , from Old English birnan ( “ to burn ” ) , metathesis from Proto-Germanic *brinnaną ( “ to burn ” ) , from Proto-Indo-European *bʰrenw- (compare Middle Irish brennim ( “ drink up ” ) , bruinnim ( “ bubble up ” ) ), present stem from *bʰreu- , *bʰru- (compare Middle Irish bréo ( “ flame ” ) , Albanian burth ( “ Cyclamen hederifolium , mouth burning” ) , Sanskrit भुरति ( bhurati , “ moves quickly, twitches, fidgets ” ) ). More at brew .
Noun
burn (countable and uncountable , plural burns )
A physical injury caused by heat , cold , electricity , radiation or caustic chemicals .
She had second-degree burns from falling in the bonfire.
A sensation resembling such an injury.
chili burn from eating hot peppers
The act of burning something with fire.
They're doing a controlled burn of the fields.
2006 , Edwin Black , chapter 2, in Internal Combustion [1] :One typical Grecian kiln engorged one thousand muleloads of juniper wood in a single burn .
( slang ) An intense non-physical sting , as left by shame or an effective insult .
( slang ) An effective insult , often in the expression sick burn ( excellent or badass insult ) .
Physical sensation in the muscles following strenuous exercise , caused by build-up of lactic acid .
One and, two and, keep moving; feel the burn !
( uncountable , UK , chiefly prison slang ) Tobacco .
2002 , Tom Wickham, “A Day In The Wrong Life”, in Julian Broadhead, Laura Kerr, editor, Prison Writing [2] , Sixteenth Edition edition, Waterside Press, →ISBN , page 26 :TOM: I’m serious bruv. Put my burn and lighter and all that in my jeans please and give them here, then press the cell bell.
2006 , S. Drake, A Cry for Help [3] , Chipmunkapublishing ltd, →ISBN , Chapter 7, page 94 :“Any of you want to borrow some burn ,” asked a scarred inmate known as Bull.
2006 , Peter Squires, editor, Community Safety: Critical Perspectives on Policy and Practice [4] , Policy Press, →ISBN Invalid ISBN , page 23 :It was like no one was looking out for me, and the older kids used to take the piss ...they were always threatening me and taking my burn [tobacco] [ …]
2010 , Stephen Fry, The Fry Chronicles :
As the prison week ended and the less careful inmates began to run out of burn they went through a peculiar begging ritual that I, never one to husband resources either, was quick to learn.
( computing ) The writing of data to a permanent storage medium like a compact disc or a ROM chip.
2003 , Maria Langer, Mac OS X 10.2 Advanced (page 248)
Allow additional burns enables you to create a multisession CD, which can be used again to write more data.
The operation or result of burning or baking, as in brickmaking.
They have a good burn .
A disease in vegetables ; brand .
Derived terms
Terms derived from burn (noun)
Translations
physical injury
Albanian: djegje
Arabic: حَرْق m ( ḥarq ) , سَفْعَة f ( safʕa )
Armenian: այրվածք (hy) ( ayrvackʻ )
Asturian: quemadura f
Bulgarian: изгаряне n ( izgarjane )
Catalan: cremada (ca) f
Chinese:
Mandarin: 燒傷 / 烧伤 (zh) ( shāoshāng ) , 烧伤 (zh) ( shāoshāng )
Czech: popálenina f , spálenina f
Danish: brandsår (da) , forbrænding
Dutch: brandwond (nl) f , verbranding (nl) f
Esperanto: brulvundo
Finnish: palovamma (fi)
French: brûlure (fr) f
Galician: queimadura f
Georgian: დამწვრობა ( damc̣vroba )
German: Brandwunde (de) f , Verbrennung (de) f
Greek: έγκαυμα (el) n ( égkavma )
Hebrew: כְּוִיָּה (he) f ( kviyá )
Hindi: जलना (hi) ( jalnā )
Hungarian: égés (hu) , égési sérülés
Italian: bruciatura (it) f , ustione (it) f
Japanese: やけど (ja) ( yakedo ) , 焼け焦げ ( yakekoge )
Korean: 화상 (ko) ( hwasang )
Kurdish:
Sorani: Lua error in Module:parameters at line 360 : Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E .
Kyrgyz: күйүү (ky) ( küyüü ) , күйгүзүү (ky) ( küygüzüü ) , күйгүзүп алуу ( küygüzüp aluu ) , күйүп калуу (ky) ( küyüp kaluu ) , күйүп кетүү ( küyüp ketüü ) , өрттөнүп кетүү (ky) ( örttönüp ketüü ) , күйгүзүп алуу ( küygüzüp aluu ) , куйкалоо (ky) ( kuykaloo ) , күйүү (ky) ( küyüü ) , ачыштыруу (ky) ( acıştıruu ) , жануу (ky) ( januu ) , өрттөнүү (ky) ( örttönüü ) , өрттөө (ky) ( örttöö ) , жануу (ky) ( januu ) , ысуу (ky) ( ısuu ) , кызаруу (ky) ( kızaruu ) , түтөө (ky) ( tütöö ) , жалындоо (ky) ( jalındoo ) , жануу (ky) ( januu ) , жаркыроо (ky) ( jarkıroo )
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Lithuanian: nudegimas m
Marathi: जळने ( jaḷne )
Mongolian: түлэгдэлт ( tülegdelt )
Norman: brûleuse f
Norwegian:
Bokmål: brannskade m , brannsår , forbrenning (no)
Nynorsk: brannskade m , brannsår , forbrenning
Old English: birnan
Old Saxon: brinnan
Persian: سوختن (fa) ( sōxtan )
Polish: oparzenie (pl) n , poparzenie (pl) n
Portuguese: queimadura (pt) f
Romanian: arsură (ro) f
Russian: ожо́г (ru) m ( ožóg )
Scottish Gaelic: losgadh m
Serbo-Croatian:
Cyrillic: опекотина f , опеклина f
Roman: opekotina (sh) f , opeklina (sh) f
Slovak: popálenina
Slovene: opeklina (sl) f
Spanish: quemadura (es) f
Swedish: brännskada (sv) , brännmärke
Tagalog: paso
Telugu: కాలటము ( kālaṭamu )
Ukrainian: о́пік ( ópik )
Vietnamese: bỏng , phỏng (vi)
act of burning something
Albanian: djegje
Armenian: այրում (hy) ( ayrum )
Bulgarian: изгаряне n ( izgarjane )
Catalan: cremada (ca) f
Chinese:
Min Dong: 烧 ( siu )
Czech: pálení n
Danish: afbrænding c
Dutch: verbranding (nl) f , afbranden (nl) n
Esperanto: brulo , brulado
Finnish: polttaminen (fi) , poltto (fi)
French: brûlage (fr)
Galician: queima f
Gallurese: brujà
Georgian: წვა ( c̣va )
German: Verbrennung (de) f
Greek: κάψιμο (el) n ( kápsimo ) , καύση (el) f ( káfsi )
Hindi: जलाना (hi) ( jalānā )
Italian: bruciatura (it) f , fuoco (it) m
Korean: 태움 (ko) ( tae'um )
Latin: cremo
Lithuanian: deginimas
Malay: pembakaran
Maori: kā
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Marathi: जाळने ( jāḷne )
Norwegian: brenning m
Persian: آتشسوزی ( âtašsōzi )
Polish: palenie (pl) n , spalenie (pl) n
Portuguese: queimada (pt) f , queima (pt) f , queimamento m
Romanian: ardere (ro) f
Russian: сжига́ние (ru) n ( sžigánije )
Sardinian:
Campidanese: ardiri
Logudorese: abbruscare
Sassarese: brujà
Scottish Gaelic: losgadh m
Serbo-Croatian:
Cyrillic: паљење n
Roman: paljenje (sh) n
Slovak: pálenie
Slovene: prižiganje n
Spanish: quema (es) , quemar (es)
Sundanese: beuleum (su) , huru
Swedish: förbränning (sv) c
Turkish: yanma (tr)
Ukrainian: зпа́лювання ( zpáljuvannja )
intense non-physical sting
physical sensation in the muscles
operation or result of burning or baking
vegetable disease
— see brand
Translations to be checked
Verb
burn (third-person singular simple present burns , present participle burning , simple past and past participle burned or ( mostly Commonwealth ) burnt )
( transitive ) To cause to be consumed by fire .
He burned his manuscript in the fireplace.
2013 June 29, “Unspontaneous combustion ”, in The Economist , volume 407 , number 8842 , page 29 :Since the mid-1980s, when Indonesia first began to clear its bountiful forests on an industrial scale in favour of lucrative palm-oil plantations, “haze” has become an almost annual occurrence in South-East Asia. The cheapest way to clear logged woodland is to burn it, producing an acrid cloud of foul white smoke that, carried by the wind, can cover hundreds, or even thousands, of square miles.
( intransitive ) To be consumed by fire , or in flames .
He watched the house burn .
2013 July 20, “Welcome to the plastisphere ”, in The Economist , volume 408 , number 8845 :Plastics are energy-rich substances, which is why many of them burn so readily. Any organism that could unlock and use that energy would do well in the Anthropocene. Terrestrial bacteria and fungi which can manage this trick are already familiar to experts in the field.
( transitive ) To overheat so as to make unusable.
He burned the toast. The blacksmith burned the steel.
( intransitive ) To become overheated to the point of being unusable.
The grill was too hot and the steak burned .
( transitive ) To make or produce by the application of fire or burning heat.
to burn a hole; to burn letters into a block
( transitive ) To injure (a person or animal) with heat or chemicals that produce similar damage .
She burned the child with an iron, and was jailed for ten years.
( transitive , surgery ) To cauterize .
( transitive , intransitive ) To sunburn .
She forgot to put on sunscreen and burned .
( transitive ) To consume, injure, or change the condition of, as if by action of fire or heat; to affect as fire or heat does.
to burn the mouth with pepper
(Can we date this quote by William Shakespeare and provide title, author’s full name, and other details?)
This tyrant fever burns me up.
(Can we date this quote by John Dryden and provide title, author’s full name, and other details?)
This dry sorrow burns up all my tears.
(Can we date this quote by Epistle of James and provide title, author’s full name, and other details?) 4:2 (AMP)
You are jealous and covet [what others have] and your desires go unfulfilled; [so] you become murderers. [To hate is to murder as far as your hearts are concerned.] You burn with envy and anger and are not able to obtain [the gratification, the contentment, and the happiness that you seek], so you fight and war. You do not have, because you do not ask.
( intransitive ) To be hot , e.g. due to embarrassment .
The child's forehead was burning with fever. Her cheeks burned with shame.
( chemistry , transitive ) To cause to combine with oxygen or other active agent, with evolution of heat; to consume; to oxidize.
A human being burns a certain amount of carbon at each respiration. to burn iron in oxygen
( chemistry , dated ) To combine energetically, with evolution of heat.
Copper burns in chlorine.
( transitive , computing ) To write data to a permanent storage medium like a compact disc or a ROM chip.
We’ll burn this program onto an EEPROM one hour before the demo begins.
( transitive , slang ) To betray .
The informant burned him.
( transitive , slang ) To insult or defeat .
I just burned you again.
( transitive ) To waste (time); to waste money or other resources.
We have an hour to burn .
The company has burned more than a million dollars a month this year.
In certain games, to approach near to a concealed object which is sought.
You're cold... warm... hot... you're burning !
( intransitive , curling ) To accidentally touch a moving stone .
( transitive , card games ) In pontoon , to swap a pair of cards for another pair, or to deal a dead card.
( photography ) To increase the exposure for certain areas of a print in order to make them lighter (compare dodge ).
( intransitive , physics , of an element) To be converted to another element in a nuclear fusion reaction, especially in a star
( intransitive , slang , card games , gambling ) To discard .
( slang , dated ) To shoot someone with a firearm .
Derived terms
Terms derived from the verb “burn”
Translations
to cause to be consumed by fire
Ainu: ウフイカ ( uhuika )
Arabic: أَحْرَقَ ( ʔaḥraqa ) , حَرَقَ ( ḥaraqa )
Egyptian Arabic: حرق m ( ḥaraʾ )
Aramaic: שְׂרַף ( sraf )
Armenian: այրել (hy) ( ayrel ) , վառել (hy) ( vaṙel )
Assamese: জলোৱা ( zolüa ) , জ্বলোৱা ( zolüa ) , পোৰা ( püra ) ( to roast )
Bakhtiari: سوزنیدن ( suzniðen )
Belarusian: палі́ць impf ( palícʹ ) , спалі́ць pf ( spalícʹ )
Bulgarian: изга́рям (bg) ( izgárjam )
Burmese: ရှို့ (my) ( hrui. ) , မီးရှို့ (my) ( mi:hrui. )
Catalan: cremar (ca)
Chinese:
Mandarin: 燃燒 / 燃烧 (zh) ( ránshāo ) , 燃烧 (zh) ( ránshāo )
Czech: pálit (cs) , upálit
Danish: brænde (da)
Dutch: verbranden (nl)
Esperanto: bruligi
Faroese: brenna
Finnish: polttaa (fi)
French: brûler (fr)
Friulian: ardi
Galician: queimar (gl)
German: verbrennen (de)
Greek: καίω (el) ( kaío )
Ancient: καίω ( kaíō ) , φλέγω ( phlégō )
Haitian Creole: boule
Hebrew: שרף (he) ( saraf )
Hindi: जलाना (hi) ( jalānā )
Hungarian: éget (hu) , eléget (hu)
Icelandic: brenna (is)
Ido: brular (io)
Italian: bruciare (it) , incendiare (it) , ustionare
Japanese: 燃やす (ja) ( もやす, moyasu )
Kazakh: жағу (kk) ( jağu )
Khmer: ដុត (km) ( dot )
Korean: 태우다 (ko) ( tae'uda )
Ladino: kemar
Lao: ເຜົາ ( phao )
Latin: ūrō , incendō
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Latvian: dedzināt
Malay: bakar
Mongolian: галдах (mn) ( galdax ) , шатаах ( šataax )
Norman: brûler
Norwegian: brenne (no)
Old English: bærnan
Polish: palić (pl) , spalić (pl) pf
Portuguese: queimar (pt) , atear fogo
Quechua: ninay
Romanian: arde (ro)
Romansch: brischar
Russian: жечь (ru) impf ( žečʹ ) , сжига́ть (ru) impf ( sžigátʹ ) , сжечь (ru) pf ( sžečʹ ) , пали́ть (ru) impf ( palítʹ ) , спали́ть (ru) pf ( spalítʹ )
Scottish Gaelic: loisg
Serbo-Croatian:
Cyrillic: запалити , спалити
Roman: zapaliti (sh) , spaliti (sh)
Slovak: páliť , spáliť
Slovene: zažgati (sl)
Sorbian:
Lower Sorbian: paliś impf
Upper Sorbian: palić impf , spalić pf
Spanish: quemar (es)
Swahili: choma (sw)
Swedish: bränna (sv)
Telugu: తగులబెట్టు (te) ( tagulabeṭṭu )
Thai: เผา (th) ( pǎo )
Turkish: yakmak (tr)
Ukrainian: пали́ти impf ( palýty ) , спали́ти pf ( spalýty )
Urdu: جلانا ( jalānā )
Uyghur: يانماق ( yanmaq )
Uzbek: yoqmoq (uz)
Vietnamese: đốt (vi)
Yiddish: ברענען ( brenen )
Yámana: kukata
Zealandic: verbrande
to be consumed by fire
Ainu: ウフイ ( uhui )
Arabic: اِحْتَرَقَ ( iḥtaraqa )
Egyptian Arabic: اتحرق m ( itḥaraʾ )
Aramaic: אִשְׂתָּרֵיף
Armenian: այրվել (hy) ( ayrvel ) , վառվել (hy) ( vaṙvel )
Aromanian: ardu
Assamese: জলা ( zola ) , জ্বলা ( zola )
Asturian: arder , quemar (ast)
Basque: erre
Belarusian: гарэ́ць impf ( harécʹ ) , згарэ́ць pf ( zharécʹ )
Breton: devi , leski
Bulgarian: горя́ (bg) impf ( gorjá )
Burmese: လောင် (my) ( laung )
Catalan: cremar (ca)
Chinese:
Cantonese: 燒 / 烧 ( siu1 ) , 烧 ( siu1 )
Mandarin: 燒 / 烧 (zh) ( shāo ) , 烧 (zh) ( shāo ) , 燃燒 / 燃烧 (zh) ( ránshāo ) , 燃烧 (zh) ( ránshāo )
Cornish: leski
Crimean Tatar: yanmaq
Czech: hořet (cs) impf
Dalmatian: ardar
Danish: brænde (da) , brænde op
Dutch: branden (nl) , verbranden (nl) , verteren (nl)
Egyptian: (ꜣm )
Esperanto: bruli (eo)
Estonian: põlema (et)
Finnish: palaa (fi)
French: brûler (fr)
Galician: arder , queimar (gl)
Gallurese: aldì , brujà
Georgian: იწვის ( ic̣vis )
German: brennen (de)
Gothic: 𐌱𐍂𐌹𐌽𐌽𐌰𐌽 ( brinnan )
Greek: καίγομαι (el) ( kaígomai )
Ancient: καίομαι ( kaíomai ) , φλέγω ( phlégō )
Hebrew: נשרף ( nisráf )
Hindi: जलना (hi) ( jalnā )
Hungarian: ég (hu) , elég (hu)
Icelandic: brenna (is)
Ido: brular (io)
Indonesian: membakar (id)
Irish: dóigh
Istro-Romanian: årde
Italian: bruciare (it) , ardere (it)
Japanese: 燃える (ja) ( もえる, moeru ) ; 焼ける (ja) ( やける, yakeru )
Jutish: bræm
Kazakh: жану (kk) ( janu )
Khmer: ដុត (km) ( dot )
Korean: 불타다 ( bultada ) , 타다 (ko) ( tada )
Kurdish:
Sorani: Lua error in Module:parameters at line 360 : Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E .
Kyrgyz: жануу (ky) ( januu ) , күйүү (ky) ( küyüü )
Ladino: kemarse
Lao: please add this translation if you can
Latgalian: degt
Latin: ardeō , aestuō (la) , flammō
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Latvian: degt (lv)
Lithuanian: deginti , degti (lt)
Low German:
German Low German: brannen
Macedonian: гори impf ( gori )
Malayalam: കത്തുക (ml) ( kattuka ) , ജ്വലിക്കുക (ml) ( jvalikkuka )
Maori: pāhunu , kā , tora , ngiha , mura
Mongolian: шатах (mn) ( šatax ) , ноцох (mn) ( nocox ) , асах (mn) ( asax )
Norman: brûler
North Frisian: bren ( Sylt )
Norwegian: brenne (no)
Old English: birnan
Old Portuguese: arder
Persian: سوختن (fa) ( suxtan )
Polish: palić się (pl) impf , płonąć (pl) impf
Portuguese: arder (pt) , queimar (pt) , pirar (pt)
Quechua: kañay (qu) , rawray , pariy
Romanian: arde (ro)
Romansch: arder
Russian: горе́ть (ru) impf ( gorétʹ ) , сгоре́ть (ru) pf ( sgorétʹ ) , пыла́ть (ru) impf ( pylátʹ )
Sanskrit: दह् (sa) ( dah ) , ज्वल् (sa) ( jval )
Sardinian:
Campidanese: ardiri
Logudorese: abbruscare , ardere
Sassarese: brujà
Scottish Gaelic: loisg
Serbo-Croatian:
Cyrillic: горети impf
Roman: goreti (sh) impf
Slovak: horieť impf , zhorieť
Slovene: goreti (sl) impf
Sorbian:
Lower Sorbian: paliś se impf
Spanish: arder (es) , quemar (es) , quemarse (es)
Sumerian: 𒅡𒅡 ( KA׊È.KA×ŠÈ )
Sundanese: beuleum (su) , huru
Swahili: choma (sw)
Swedish: brinna (sv)
Tagalog: masunog
Tajik: сухтан ( suxtan )
Telugu: కాలు (te) ( kālu )
Thai: ไหม้ (th) ( mâi )
Turkish: yanmak (tr)
Turkmen: köýmek
Ukrainian: горі́ти (uk) impf ( horíty ) , згорі́ти pf ( zhoríty )
Urdu: جلنا ( jalnā )
Venetian: àrdar (vec)
Vietnamese: cháy (vi)
Welsh: llosgi (cy)
Yiddish: ברענען ( brenen )
Yucatec Maya: toc , took , tooc , elel , tóokik
Zealandic: brande , verbrande
ǃXóõ: ʘʻáa
to overheat so as to make unusable
to make or produce by the application of fire
to injure with heat or chemicals
to consume, injure, or change the condition of, as if by action of fire or heat
to feel hot due to embarrassment
chemistry: to cause to combine with oxygen or other active agent
chemistry: to combine energetically, with evolution of heat
computing: to write data
Bulgarian: пека (bg) ( peka ) , записвам (bg) ( zapisvam )
Czech: vypálit (cs)
Dutch: branden (nl)
Finnish: polttaa (fi)
French: graver (fr)
German: brennen (de)
Greek: καίω (el) ( kaío )
Hebrew: צרב (he) ( tsaráv )
Hungarian: ír (hu)
Indonesian: membakar (id) , merekam (id)
Korean: 굽다 (ko) ( gupda )
Malay: membakar , merakam , menulis
(deprecated template usage ) {{trans-mid }}
Norwegian: brenne (no)
Polish: wypalać (pl) impf , wypalić (pl) pf , nagrywać (pl) impf
Portuguese: gravar (pt)
Russian: записать (ru) pf ( zapisatʹ )
Serbo-Croatian:
Cyrillic: пржити , снимити , нарезати
Roman: pržiti (sh) , snimiti (sh) , narezati (sh)
Slovak: napáliť
Spanish: quemar (es)
Swahili: choma (sw)
Swedish: bränna (sv)
Ukrainian: записати pf ( zapysaty )
slang: to insult or defeat
to approach near to a concealed object which is sought
curling: to accidentally touch a moving stone
pontoon: to swap a pair of cards for another pair; deal a dead card
photography: to increase the exposure for certain areas of a print
physics: to be converted to another element in a nuclear fusion
Translations to be checked
Etymology 2
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s): 2=bʰrewh₁ Please see Module:checkparams for help with this warning. (deprecated template usage )
Middle English burn , bourne , from Old English burne , burna ( “ spring, fountain ” ) , from Proto-Germanic *brunnô , *brunō . Cognate with West Frisian boarne , Dutch bron , German Brunnen ; also Albanian burim ( “ spring, fountain ” ) , Ancient Greek φρέαρ ( phréar , “ well, reservoir ” ) , Old Armenian աղբիւր ( ałbiwr , “ fount ” ) . Doublet of bourn . More at brew .
Noun
burn (plural burns )
( Northern England , Scotland ) A stream .
1881 , Gerard Manley Hopkins , “Inversnaid”, in Robert Bridges , editor, Poems of Gerard Manley Hopkins: Now First Published [ … ] , London: Humphrey Milford , published 1918 , →OCLC , stanza 1, page 53 :This darksome burn , horseback brown, / His rollrock highroad roaring down, / In coop and in comb the fleece of his foam / Flutes and low to the lake falls home.
1881 , Robert Louis Stevenson , Virginibus Puerisque :
He may pitch on some tuft of lilacs over a burn , and smoke innumerable pipes to the tune of the water on the stones.
2008 , James Kelman , Kieron Smith, Boy , Penguin 2009, page 105:
When it was too heavy rain the burn ran very high and wide and ye could never jump it.
Translations
References
Nyunga
Noun
burn
wood
References
Template:LDL
Scots
Noun
burn (plural burns )
A small river .