Jump to content

causa

From Wiktionary, the free dictionary
See also: causá, causà, and Causa

Asturian

[edit]

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Catalan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa, Spanish causa.

Noun

[edit]

causa f (plural causes)

  1. cause (the source of, the reason for)
  2. (law) lawsuit
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

[edit]

Dalmatian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin causa.

Noun

[edit]

causa f

  1. thing

French

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

causa

  1. third-person singular past historic of causer

Galician

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈkawsa/ [ˈkɑw.s̺ɐ]
  • Rhymes: -awsa
  • Hyphenation: cau‧sa

Etymology 1

[edit]

Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited cousa.

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. cause

References

[edit]

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Interlingua

[edit]

Noun

[edit]

causa (plural causas)

  1. cause (someone or something that causes a result)
[edit]

Italian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈkaw.sa/
  • Rhymes: -awsa
  • Hyphenation: càu‧sa

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Portuguese and Spanish causa.

Noun

[edit]

causa f (plural cause)

  1. cause
  2. (law) lawsuit
    Synonym: lite

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
Derived terms
[edit]
[edit]

Latin

[edit]

Alternative forms

[edit]
  • caussa (used by Cicero and a little after him)

Etymology

[edit]

From Old Latin caussa, from Proto-Italic *kaussā, further origin unknown. Connected by some to Latin cudo (I strike), in the sense "strike a cause," in which the Proto-Indo-European form would be *kewh₂-ud-ʰ-t-, from *kewh₂- (to cut, strike).[1][2] Others are skeptical of an Indo-European origin.[3] Related to Etruscan 𐌂𐌀𐌅𐌔𐌀 (cavsa).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

causa f (genitive causae); first declension

  1. cause, reason
    qua de causa/qua de re/quam ob causamfor this reason/therefore
    • c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.42:
      Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.
      Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.
    • 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 4.169–170:
      Ille diēs prīmus lētī prīmusque malōrum
      causa fuit [...].
      That day – a first of death, and onset of misery – it was the cause [of everything].
      (The union of Dido and Aeneas begets tragedy.)
  2. (law) case, claim, contention
  3. cause, judicial process, lawsuit
    Synonym: cognitiō
  4. motive, reason, pretext, inducement, motivation
  5. condition, occasion, situation, state
  6. (figuratively) justification, explanation
  7. (Late Latin) thing

Declension

[edit]

First-declension noun.

singular plural
nominative causa causae
genitive causae causārum
dative causae causīs
accusative causam causās
ablative causā causīs
vocative causa causae

Derived terms

[edit]

Postposition

[edit]

causā (+ genitive)

  1. for the sake of, on account of
    urbis causāfor the sake of the city

Derived terms

[edit]

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • causa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • causa”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • "causa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • causa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • on the spur of the moment: temporis causa
    • to make not the slightest effort; not to stir a finger: manum non vertere alicuius rei causa
    • my position is considerably improved; my prospects are brighter: res meae meliore loco, in meliore causa sunt
    • my circumstances have not altered: eadem est causa mea or in eadem causa sum
    • to quote as a reason; give as excuse: causam afferre
    • for valid reasons: iustis de causis
    • cogent, decisive reasons: magnae (graves) necessariae causae
    • on good grounds; reasonably: non sine causa
    • how came it that...: quid causae fuit cur...?
    • the motive, cause, is to be found in..: causa posita est in aliqua re
    • the motive, cause, is to be found in..: causa repetenda est ab aliqua re (not quaerenda)
    • I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut...
    • to interpose, put forward an argument, a reason: causam interponere or interserere
    • to find a suitable pretext: causam idoneam nancisci
    • under the pretext, pretence of..: per causam (with Gen.)
    • cause and effect: causae rerum et consecutiones
    • extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
    • concatenation, interdependence of causes: rerum causae aliae ex aliis nexae
    • to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare
    • to be favourably disposed towards: alicuius causa velle or cupere
    • to speak of some one respectfully: honoris causa aliquem nominare or appellare
    • for one's own diversion; to satisfy a whim: voluptatis or animi causa (B. G. 5. 12)
    • in memory of..: memoriae causa, ad (not in) memoriam (Brut. 16. 62)
    • to cite a person or a thing as an example: aliquem (aliquid) exempli causa ponere, proferre, nominare, commemorare
    • a digression, episode: quod ornandi causa additum est
    • for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101)
    • to embrace the cause of..., be a partisan of..: alicuius partes (causam) or simply aliquem sequi
    • the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
    • to take up the cause of the people, democratic principles: causam popularem suscipere or defendere
    • to be a leading spirit of the popular cause: populi causam agere
    • to hold an inquiry into a matter: aliquid, causam cognoscere
    • without any examination: incognita causa (cf. sect. XV. 3, indicta causa)
    • a civil case: causa privata
    • a criminal case: causa publica (Brut. 48. 178)
    • to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
    • to address the court (of the advocate): causam dicere, orare (Brut. 12. 47)
    • to defend oneself before the judge (of the accused): causam dicere
    • to defend a person: causam dicere pro aliquo
    • to conduct some one's defence in a case: causam alicuius defendere
    • to have a good case: causam optimam habere (Lig. 4. 10)
    • to gain a weak case by clever pleading: causam inferiorem dicendo reddere superiorem (λόγον κρείττω ποιειν) (Brut. 8. 30)
    • counsel; advocate: patronus (causae) (De Or. 2. 69)
    • to undertake a case: causam suscipere
    • to undertake a case: ad causam aggredi or accedere
    • without going to law: indicta causa (opp. cognita causa)
    • to win a case: causam or litem obtinere
    • to lose one's case: causam or litem amittere, perdere
    • to decide on the conduct of the case: iudicare causam (de aliqua re)
  • Dizionario Latino, Olivetti
  1. ^ Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
  2. ^ De Vaan, Michiel (2008), “100-01”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page causa
  3. ^ EM. 108

Occitan

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Latin causa.

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. cause
    Synonym: encausa
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Old Occitan [Term?], inherited from Latin causa (in these dialects/varieties). Cf. also encausa (cause).

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. (Gascony, Languedoc) thing
Alternative forms
[edit]

Further reading

[edit]
  • Diccionari General de la Lenga Occitana[2], L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2025, page 157

Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈkaw.zɐ/ [ˈkaʊ̯.zɐ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkaw.za/ [ˈkaʊ̯.za]

Etymology 1

[edit]

Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited coisa and cousa. Cognates include English and French cause, Italian and Spanish causa.

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. cause, reason
  2. (law) suit, lawsuit
  3. goal, aim
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative
[edit]

Further reading

[edit]

Sicilian

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Possibly from Occitan cauça, from Vulgar Latin *calcea (through the intermediates calza~cauza), ultimately from Latin calceus. Cognate with Italian calza (calzetta, calzone).

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

causa f (plural causi)

  1. (dated, clothing) Any garment worn from the feet up, possibly reaching to the waist.
    Synonym: causetta
  2. (pluralia tantum) causi: pants, trousers, pantaloons
Derived terms
[edit]
[edit]

See also

[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Italian, Portuguese, and Spanish causa.

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

causa f (plural causi)

  1. cause
  2. (law) lawsuit
    Synonym: sciarra
Derived terms
[edit]
[edit]

See also

[edit]

Spanish

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa.

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. cause
  2. (law) lawsuit
    Synonyms: proceso, litigio, pleito
Derived terms
[edit]
[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Quechua kawsay (life), influenced by the term above.

Noun

[edit]

causa f (plural causas)

  1. a dish in Peruvian cuisine made with potatoes and layered or topped with meat or vegetables
    Synonyms: causa a la limeña, causa limeña
  2. (colloquial, Peru, slang) dude, mate, bro
    Synonyms: see Thesaurus:tío

Etymology 3

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

[edit]

causa

  1. inflection of causar:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Further reading

[edit]