causa
Asturian
[edit]Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈkaw.zə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈkaw.za]
Audio (Catalonia): (file) - Rhymes: -awza
- Hyphenation: cau‧sa
Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa, Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural causes)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Further reading
[edit]- “causa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Dalmatian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]causa f
French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]causa
- third-person singular past historic of causer
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited cousa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
References
[edit]- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “causa”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “causa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “causa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “causa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Interlingua
[edit]Noun
[edit]causa (plural causas)
- cause (someone or something that causes a result)
Related terms
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Portuguese and Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural cause)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causare:
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Latin
[edit]Alternative forms
[edit]- caussa (used by Cicero and a little after him)
Etymology
[edit]From Old Latin caussa, from Proto-Italic *kaussā, further origin unknown. Connected by some to Latin cudo (“I strike”), in the sense "strike a cause," in which the Proto-Indo-European form would be *kewh₂-ud-ʰ-t-, from *kewh₂- (“to cut, strike”).[1][2] Others are skeptical of an Indo-European origin.[3] Related to Etruscan 𐌂𐌀𐌅𐌔𐌀 (cavsa).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈkau̯.sa]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈkaːu̯.sa]
Noun
[edit]causa f (genitive causae); first declension
- cause, reason
- qua de causa/qua de re/quam ob causam ― for this reason/therefore
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 1.42:
- Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.
- Caesar, as he didn't want either the interview to be for any reason set aside or confide his wellbeing in the hands of the Gallic cavalry, said he saw as most fit the Gallic horsemen be stripped off their steeds and in their place mount legionaries of the 10th legion, in which he had the utmost faith, that he might have as trusted a body-guard as one could have if the occasion ever urged its use.
- Caesar, quod neque conloquium interposita causa tolli volebat neque salutem suam Gallorum equitatui committere audebat, commodissimum esse statuit omnibus equis Gallis equitibus detractis eo legionarios milites legionis X., cui quam maxime confidebat, imponere, ut praesidium quam amicissimum, si quid opus facto esset, haberet.
- (law) case, claim, contention
- cause, judicial process, lawsuit
- Synonym: cognitiō
- motive, reason, pretext, inducement, motivation
- 166 BCE, Publius Terentius Afer, Andria 149–150:
- SĪMŌ: Nē haec quidem / satis vehemēns causa ad objūrgandum.
- SIMO: Even this was not a strong enough reason to reprimand [my son].
- SĪMŌ: Nē haec quidem / satis vehemēns causa ad objūrgandum.
- condition, occasion, situation, state
- (figuratively) justification, explanation
- (Late Latin) thing
Declension
[edit]First-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | causa | causae |
| genitive | causae | causārum |
| dative | causae | causīs |
| accusative | causam | causās |
| ablative | causā | causīs |
| vocative | causa | causae |
Derived terms
[edit]Postposition
[edit]causā (+ genitive)
- for the sake of, on account of
- urbis causā ― for the sake of the city
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- “causa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “causa”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "causa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- “causa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- on the spur of the moment: temporis causa
- to make not the slightest effort; not to stir a finger: manum non vertere alicuius rei causa
- my position is considerably improved; my prospects are brighter: res meae meliore loco, in meliore causa sunt
- my circumstances have not altered: eadem est causa mea or in eadem causa sum
- to quote as a reason; give as excuse: causam afferre
- for valid reasons: iustis de causis
- cogent, decisive reasons: magnae (graves) necessariae causae
- on good grounds; reasonably: non sine causa
- how came it that...: quid causae fuit cur...?
- the motive, cause, is to be found in..: causa posita est in aliqua re
- the motive, cause, is to be found in..: causa repetenda est ab aliqua re (not quaerenda)
- I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut...
- to interpose, put forward an argument, a reason: causam interponere or interserere
- to find a suitable pretext: causam idoneam nancisci
- under the pretext, pretence of..: per causam (with Gen.)
- cause and effect: causae rerum et consecutiones
- extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- concatenation, interdependence of causes: rerum causae aliae ex aliis nexae
- to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare
- to be favourably disposed towards: alicuius causa velle or cupere
- to speak of some one respectfully: honoris causa aliquem nominare or appellare
- for one's own diversion; to satisfy a whim: voluptatis or animi causa (B. G. 5. 12)
- in memory of..: memoriae causa, ad (not in) memoriam (Brut. 16. 62)
- to cite a person or a thing as an example: aliquem (aliquid) exempli causa ponere, proferre, nominare, commemorare
- a digression, episode: quod ornandi causa additum est
- for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101)
- to embrace the cause of..., be a partisan of..: alicuius partes (causam) or simply aliquem sequi
- the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
- to take up the cause of the people, democratic principles: causam popularem suscipere or defendere
- to be a leading spirit of the popular cause: populi causam agere
- to hold an inquiry into a matter: aliquid, causam cognoscere
- without any examination: incognita causa (cf. sect. XV. 3, indicta causa)
- a civil case: causa privata
- a criminal case: causa publica (Brut. 48. 178)
- to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
- to address the court (of the advocate): causam dicere, orare (Brut. 12. 47)
- to defend oneself before the judge (of the accused): causam dicere
- to defend a person: causam dicere pro aliquo
- to conduct some one's defence in a case: causam alicuius defendere
- to have a good case: causam optimam habere (Lig. 4. 10)
- to gain a weak case by clever pleading: causam inferiorem dicendo reddere superiorem (λόγον κρείττω ποιειν) (Brut. 8. 30)
- counsel; advocate: patronus (causae) (De Or. 2. 69)
- to undertake a case: causam suscipere
- to undertake a case: ad causam aggredi or accedere
- without going to law: indicta causa (opp. cognita causa)
- to win a case: causam or litem obtinere
- to lose one's case: causam or litem amittere, perdere
- to decide on the conduct of the case: iudicare causam (de aliqua re)
- on the spur of the moment: temporis causa
- Dizionario Latino, Olivetti
- ^ Roberts, Edward A. (2014), A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
- ^ De Vaan, Michiel (2008), “100-01”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page causa
- ^ EM. 108
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]causa f (plural causas)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Occitan [Term?], inherited from Latin causa (in these dialects/varieties). Cf. also encausa (“cause”).
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Alternative forms
[edit]Further reading
[edit]- Diccionari General de la Lenga Occitana[2], L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2025, page 157
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited coisa and cousa. Cognates include English and French cause, Italian and Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “causa”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “causa”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “causa” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “causa”, in Dicionário infopédia da Lingua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “causa”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “causa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Sicilian
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈkaw.sa/, [ˈkaw.sa], [ˈka.ʊ.sa], [ˈka.βʊ.sa]
- Rhymes: -awsa, -aʊsa, -aβʊsa
- Hyphenation: càu‧sa
Etymology 1
[edit]Possibly from Occitan cauça, from Vulgar Latin *calcea (through the intermediates calza~cauza), ultimately from Latin calceus. Cognate with Italian calza (calzetta, calzone).
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]causa f (plural causi)
- (dated, clothing) Any garment worn from the feet up, possibly reaching to the waist.
- Synonym: causetta
- (pluralia tantum) causi: pants, trousers, pantaloons
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Italian, Portuguese, and Spanish causa.
Alternative forms
[edit]- cosa (inherited)
Noun
[edit]causa f (plural causi)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Quechua kawsay (“life”), influenced by the term above.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
- a dish in Peruvian cuisine made with potatoes and layered or topped with meat or vegetables
- Synonyms: causa a la limeña, causa limeña
- (colloquial, Peru, slang) dude, mate, bro
- Synonyms: see Thesaurus:tío
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Further reading
[edit]- “causa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- “causa”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
- 1. DiPerú | Diccionario de peruanismos en línea
- 2. DiPerú | Diccionario de peruanismos en línea
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Rhymes:Catalan/awza
- Rhymes:Catalan/awza/2 syllables
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan doublets
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Law
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian feminine nouns
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/awsa
- Rhymes:Galician/awsa/2 syllables
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/awsa
- Rhymes:Italian/awsa/2 syllables
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Law
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with collocations
- Latin terms with quotations
- la:Law
- Late Latin
- Latin postpositions
- Latin genitive postpositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Logic
- la:Philosophy
- la:Rhetoric
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan terms borrowed from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Gascon
- Languedocien
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/awzɐ
- Rhymes:Portuguese/awzɐ/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Law
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Sicilian/awsa
- Rhymes:Sicilian/aʊsa
- Rhymes:Sicilian/aβʊsa
- Sicilian terms derived from Occitan
- Sicilian terms derived from Vulgar Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian feminine nouns
- Sicilian dated terms
- scn:Clothing
- Sicilian terms borrowed from Latin
- Sicilian doublets
- scn:Law
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ausa
- Rhymes:Spanish/ausa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Law
- Spanish terms borrowed from Quechua
- Spanish terms derived from Quechua
- Spanish colloquialisms
- Peruvian Spanish
- Spanish slang
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms