chào

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: chao, Chao, chāo, cháo, chǎo, and chão

Mandarin[edit]

Alternative forms[edit]

  • chao (nonstandard)
  • ĉào (very rare shorthand)

Romanization[edit]

chào (chao4, Zhuyin ㄔㄠˋ)

  1. Hanyu Pinyin reading of .
  2. Hanyu Pinyin reading of .
  3. Hanyu Pinyin reading of .
  4. Hanyu Pinyin reading of .
  5. Hanyu Pinyin reading of .
  6. Hanyu Pinyin reading of .

Vietnamese[edit]

Etymology[edit]

Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (to meet; to meet a senior person; to attend the emperor's audience, SV: triều). Doublet of chầu and triều. (Nguyễn Văn Khang. Từ ngoại lai trong tiếng Việt, 2007)

The similarity to Italian ciao, which also means both "hello" and "goodbye", is purely coincidental (a false cognate).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

chào ()

  1. (usually transitive) to greet, salute, say hello or goodbye to
    chào cờ
    to salute the flag
    chào từ biệtto bid farewell
    chào kháchto solicit a customer
    Gặp bạn cứ lờ đi không chào.
    She pretended she didn't know me.
    (literally, “That person ignored me and didn't say hi.”)
    Chào bác đi con.
    Say hi to your auntie.
    (Cháu) chào chú (ạ).
    Hello.
    (literally, “I greet you, young Mister”)
    Chào mọi người!
    Hello/Bye everybody!
    Xin (kính) chào quý vị và các bạn.
    Greetings.
    (literally, “We'd like to cordially greet you, our honorable audience and friends.”)
    Xin (kính) chào và hẹn gặp lại.
    We hope to see you again. Goodbye.
    (literally, “We'd like to bid you farewell and we hope to see you again.”)

Usage notes[edit]

  • As with chúc (to wish), a subject is not required if you are the person who is doing the greeting. However, it might be considered bad form for young children not to use their appropriate pronoun for a subject.
  • Chào is the only greeting that's genuinely used. Xin chào is rather stiff and unrealistic, mostly appropriate on television or at formal events. There isn't any variant used based on the current time of day, although an artificial expression such as chào buổi sáng (good morning) may be heard in certain contexts, such as songs, prose or poetry. Unironically saying chào buổi sáng, however, might make you sound awkward and potentially pretentious.
  • Chào is rarely ever said in isolation. Most of the time, a following pronoun or kinship term is required. For example, chào bạn (greetings, friend/young person), chào bác (greetings, uncle/aunt), chào chị (greetings, sister), etc.)

Interjection[edit]

chào ()

  1. alas; ah
    Chào! Ăn thua gì!Ah! It didn't work!

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Derived terms