consuetudo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Etymology
[edit]From cōnsuēscō (“accustom, habituate; accustom oneself”) + -tūdō, from con- (“with”) + suēscō (“become used or accustomed to; accustom, train”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /kon.su̯eːˈtuː.doː/, [kõːs̠u̯eːˈt̪uːd̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /kon.sweˈtu.do/, [konsweˈt̪uːd̪o]
Noun
[edit]cōnsuētūdō f (genitive cōnsuētūdinis); third declension
- The act of habituating; state of being habituated or accustomed, habituation.
- A custom, habit, use, usage, convention, way, tradition; experience.
- Customary right, common law.
- The form of speech, usage of a language.
- Social intercourse, companionship, familiarity, conversation.
- An intercourse in love, intimacy; love affair, amour, illicit intercourse.
Declension
[edit]Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | cōnsuētūdō | cōnsuētūdinēs |
Genitive | cōnsuētūdinis | cōnsuētūdinum |
Dative | cōnsuētūdinī | cōnsuētūdinibus |
Accusative | cōnsuētūdinem | cōnsuētūdinēs |
Ablative | cōnsuētūdine | cōnsuētūdinibus |
Vocative | cōnsuētūdō | cōnsuētūdinēs |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Italo-Romance:
- Padanian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
- → Catalan: consuetud
- → Italian: consuetudine
- → Old French: consuetude
- Middle French: consuetude
- French: consuétude
- → Middle English: consuetude
- English: consuetude
- Middle French: consuetude
- → Spanish: consuetud
References
[edit]- “consuetudo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “consuetudo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- consuetudo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- consuetudo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- the spirit of the times, the fashion: saeculi consuetudo or ratio atque inclinatio temporis (temporum)
- to usage of language: consuetudo sermonis, loquendi
- the ordinary usage of language, everyday speech: communis sermonis consuetudo
- the expression is not in accordance with Latin usage: aliquid a consuetudine sermonis latini abhorret, alienum est
- incorrect usage: consuetudo vitiosa et corrupta (opp. pura et incorrupta) sermonis
- to pass into a proverb: in proverbii consuetudinem or simply in proverbium venire
- to be on friendly terms with a person: usu, familiaritate, consuetudine coniunctum esse cum aliquo
- to be on friendly terms with a person: est mihi consuetudo, or usus cum aliquo
- to attach a person to oneself: devincire aliquem consuetudine
- to devote oneself to a person's society: se dare in consuetudinem alicuius
- to insinuate oneself into a person's society: se insinuare in consuetudinem alicuius (Fam. 4. 13. 6)
- to become customary, the fashion: in consuetudinem or morem venire
- to keep up a usage: consuetudinem suam tenere, retinere,[TR1] servare
- a custom is taking root, growing up: consuetudo inveterascit (B. G. 5. 41. 5)
- to give up old customs: a vetere consuetudine discedere
- to give up old customs: a pristina consuetudine deflectere
- to return to ancient usage: in pristinam consuetudinem revocare aliquid
- it is my custom: aliquid est meae consuetudinis
- it is my custom: aliquid cadit in meam consuetudinem
- so custom, fashion prescribes: ita fert consuetudo
- according to my custom: ex consuetudine mea (opp. praeter consuetudinem)
- the spirit of the times, the fashion: saeculi consuetudo or ratio atque inclinatio temporis (temporum)