falta

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: faltà, faltá, and fálta

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Occitan [Term?], from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Compare Portuguese and Spanish falta, French faute.

Noun[edit]

falta f (plural faltes)

  1. fault; error; mistake
  2. absent; lacking; missing
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the main entry.

Verb[edit]

falta

  1. third-person singular present indicative form of faltar
  2. second-person singular imperative form of faltar

Further reading[edit]


Hungarian[edit]

Etymology[edit]

fal +‎ -ta (personal suffix)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [ˈfɒltɒ]
  • Hyphenation: fal‧ta

Verb[edit]

falta

  1. third-person singular indicative past definite of fal

Papiamentu[edit]

Etymology[edit]

From Portuguese faltar and Spanish faltar and Kabuverdianu falta

Verb[edit]

falta

  1. to lack
  2. to miss

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Portuguese [Term?], from Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Cognate to Catalan falta, English fault, Spanish falta and French faute.

Noun[edit]

falta f (plural faltas)

  1. lack (the condition of not having, needing, or needing more of something)
    Desmaiei por falta de água.I fainted due to lack of water.
    Nota-se a falta de problemas sociais nesta região.One can notice the lack of social issues in this region.
    Synonym: carência (especially of something needed)
  2. (education) absence; truancy (an instance of missing a class)
    Levei cinco faltas esse semestre.I got five absences this semester.
    Synonym: ausência (also used in contexts other than classes)
  3. fault (a mistake, error, sin or transgression, especially a minor one)
    Sinto muito, foi uma falta minha.I’m sorry, it was my bad.
  4. (sports) foul (breach of game rules)
    O goleiro teve que cometer uma falta para evitar o gol.The goalkeeper had to commit a foul to avoid the goal.
    Falta!Foul!
  5. (soccer) direct free kick (free kick following a foul committed outside the penalty area)
    Quem vai bater a falta?Who will take the kick?
  6. (only in sentir falta) the condition of missing someone or something
    Sinto falta dos bons tempos.I miss the good old times.
    Synonyms: saudade, saudades
Quotations[edit]

For quotations of use of this term, see Citations:falta.

Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the main entry.

Verb[edit]

falta

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of faltar
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of faltar

Etymology 3[edit]

See the etymology of the main entry.

Adjective[edit]

falta

  1. Feminine singular of adjective falto.

Further reading[edit]

  • falta” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈfalta/, [ˈfal̪t̪a]

Etymology 1[edit]

From Vulgar Latin *fallita, feminine of *fallitus, in place of Latin falsus, perfect passive participle of fallō. Compare Portuguese and Catalan falta, French faute.

Noun[edit]

falta f (plural faltas)

  1. lack, shortage
  2. fault
Hyponyms[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the main entry.

Verb[edit]

falta

  1. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of faltar.

Etymology 3[edit]

See the etymology of the main entry.

Adjective[edit]

falta

  1. Feminine singular of adjective falto.

Further reading[edit]