fato
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Ultimately derived from Latin fātum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fato (accusative singular faton, plural fatoj, accusative plural fatojn)
References
[edit]- “fato”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997-present
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese fato. Probably from Proto-Germanic *fatą:[1] compare Old High German faz (“container; vessel”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“container; vessel; vat”).
Noun
[edit]fato m (plural fatos)
- bundle of things, especially one containing clothes
- supplies or provisions for shepherds (usually carried in a bundle)
- herd, flock, group
- Os desa vila non son máis que un fato de borrachos!
- That town's people are but a group of drunkards!
- 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 134:
- Jupiter se fezo caudillo da grey -et grey se entende aqui por ovellas ou grey de fato dellas, et caudillo por carneyro
- Jupiter became leader of the flock - and flock here means sheep or flock of group of them, and leader means ram
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Inherited from Latin fatuus (“foolish”).
Adjective
[edit]fato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas)
References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “hato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “fato”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fato”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fato”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fato”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English fate, Italian fato, and further borrowed from French fatal, German fatal, Russian фата́льный (fatálʹnyj), Spanish fatal., ultimately borrowed from Latin fātum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fato (plural fati)
Derived terms
[edit]See also
[edit]- destino (“destiny”)
Istriot
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]fato
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]fato m (plural fati)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- fato in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]fato
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈfaː.toː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈfaː.to]
Participle
[edit]fātō
Noun
[edit]fātō
Mirandese
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]fato m (plural fatos)
- fact sometimes which is real
Derived terms
[edit]Portuguese
[edit]
Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Uncertain, but possibly from a supposed Gothic *𐍆𐌰𐍄 (*fat),[1] likely from a Proto-Germanic root *fat-, from Proto-Indo-European *pēd- (“to grasp, seize”).
Compare Old High German fazzōn (“to get dressed”), German Fetzen (“rag(s), scrap(s)”), Old Norse fat (“vessel; cover; blanket; garment”), English fat (“liquid container, vessel; vat”); also Franco-Provençal fata (“pocket”), Galician fato (“herd”), Spanish hato (“bundle; animal herd; worker supplies; clique, gang”).
Noun
[edit]fato m (plural fatos)
- a set of clothing traditionally worn together, such as a uniform or national costume
- Synonym: traje
- (Portugal) suit (formal clothing, male or female)
- Synonym: (Brazil) terno
- (Portugal) entrails (internal organs of an animal, especially the intestines)
- Synonym: entranhas
- 1890, Aluizio Azevedo, O Cortiço, Rio de Janeiro: B. L. Garnier:
- E, durante muito tempo, fez-se um vaivém de mercadores. Apareceram os tabuleiros de carne fresca e outros de tripas e fatos de boi; só não vinham hortaliças, porque havia muitas roças no cortiço.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Noun
[edit]fato m (plural fatos)
- Brazilian Portuguese standard form of facto
Etymology 3
[edit]Unknown, but likely ultimately from Arabic [Term?].
Noun
[edit]fato m (plural fatos)
- (collective) a small herd of goats; a flock
References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “hato”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][2] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 326-328
Further reading
[edit]- “fato”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “fato”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Romanian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fato f
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]fato (feminine fata, masculine plural fatos, feminine plural fatas)
- alternative spelling of fatuo
Further reading
[edit]- “fato”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Ternate
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fato
- (transitive) to align, put in a row, put side by side
- (transitive) to order, arrange
Conjugation
[edit]| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| inclusive | exclusive | |||
| 1st person | tofato | fofato | mifato | |
| 2nd person | nofato | nifato | ||
| 3rd person |
masculine | ofato | ifato yofato (archaic) | |
| feminine | mofato | |||
| neuter | ifato | |||
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001), A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ato
- Rhymes:Esperanto/ato/2 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ato
- Rhymes:Galician/ato/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with usage examples
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician adjectives
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Russian
- Ido terms derived from Russian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms borrowed from Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ido/ato
- Rhymes:Ido/ato/2 syllables
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot adjectives
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ato
- Rhymes:Italian/ato/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin noun forms
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese lemmas
- Mirandese nouns
- Mirandese countable nouns
- Mirandese masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/atu
- Rhymes:Portuguese/atu/2 syllables
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- European Portuguese
- Portuguese terms with quotations
- Brazilian Portuguese forms
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese collective nouns
- pt:Clothing
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate verbs
- Ternate transitive verbs